华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語四級考試 >> 四級翻譯 >> 模擬試題 >> 2017年6月英語四級翻譯預(yù)測模擬題匯提分練習(xí)卷(11)

2017年6月英語四級翻譯預(yù)測模擬題匯提分練習(xí)卷(11)

考試網(wǎng)   2017-05-06   【

2017年6月英語四級翻譯預(yù)測模擬題匯提分練習(xí)卷(11)

  請將下面這段話翻譯成英文:

  孟子(Mencius)是戰(zhàn)國時期(the Warring States Period )偉大的思想家、教育家?鬃尤ナ100年后,孟子傳授并發(fā)展了孔子的學(xué)說,他的哲學(xué)思想與孔子是一脈相承的。孟子認為人性本善,是社會的影響引發(fā)了道德的墮落,因此十分重視道德教育。孟子的母親在他的生命中扮演了重要的角色,她曾三度遷居,只為了幫助她的孩子找到一個合適的成長環(huán)境。

  參考翻譯:

  Mencius is a great ideologist and educator in theWarring States Period. A hundred years afterConfucius died, Mencius taught and expandedConfucian doctrine. His philosophical thinking hasits origin in Confucius'thoughts. Mencius believes that human nature is essentially good, and itis society's influence that causes the degradation of morality. For that reason, he attachesgreat importance to moral education. Mencius'mother plays an important role in his life. Shemoved home three times only to find an environment that she felt was suitable for the child'supbringing.

  1.與...一脈相承:可譯為 have origin in...或者 originatedfrom...

  2.發(fā)展了孔子的學(xué)說:“發(fā)展”可翻譯為develop或者expand;“孔子的學(xué)說” 即Confucian doctrine。

  3.人性本善:即“人的天性是善良的”,故可譯為humannature is essentially good。

  4.道德的墮落:可譯為the degradation of morality,也可簡單譯為bad moral character。

  5.重視:有固定的譯法:attaches great importance to sth.,也可以用 value。

  6.扮演了重要的角色:可譯為play an important role in...

糾錯評論責(zé)編:Aimee
相關(guān)推薦
熱點推薦»
吉林市| SHOW| 偏关县| 温州市| 龙门县| 左权县| 杭锦旗| 濮阳县| 荥经县| 息烽县| 江陵县| 金堂县| 开封市| 通江县| 醴陵市| 垣曲县| 门头沟区| 库伦旗| 衡水市| 盱眙县| 凤台县| 固镇县| 垣曲县| 建水县| 高雄市| 会东县| 墨玉县| 金阳县| 砀山县| 阜康市| 延津县| 忻州市| 武陟县| 湘潭县| 云浮市| 安徽省| 天全县| 舒兰市| 高邑县| 教育| 兖州市|