华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語四級考試 >> 四級翻譯 >> 模擬試題 >> 2017年6月英語四級翻譯預(yù)測模擬題二十四

2017年6月英語四級翻譯預(yù)測模擬題二十四

考試網(wǎng)   2017-04-11   【

  中國通過了第一部物權(quán)法,下令對北京的幾百座四合院進行保護。然而,批評家們指出,所謂“保存”常常只是拆掉老房子,然后依照傳統(tǒng)樣式蓋一座新的來代替。馬巖松曾經(jīng)說過:“現(xiàn)在的做法就是在假造古董,這不好。胡同吸引了很多旅游者,但這里貧困的老住戶要么就像主題公園里的演員,要么就被踢出去,以便富人們可以購買這些房子。老北京的精神正在消亡!

  重點詞匯:

  物權(quán)法 property law

  四合院 courtyard

  拆掉 knock down

  代替 replace

  假古董 fake antique

  胡同 hutong

  主題公園 theme park

  踢出去 kick out

  消亡 die away

  參考答案:

  China has passed the first property law, ordering to protect Beijing’s hundreds of courtyards. But critics say, so-called “conservation” just means knocking down an old building and replacing it with a structure in a traditional style. For this,Ma Yansong’s opinion is “The way is just to build fake antiques, it is not nice. These hutongs attract many tourists. The poor,old residents are either like actors in a theme park or they are kicked out so that the rich can buy these houses. The spirits of oldBeijing are now dying away.”

糾錯評論責(zé)編:Aimee
相關(guān)推薦
熱點推薦»
永定县| 东兰县| 马尔康县| 河北区| 屏东县| 永嘉县| 奎屯市| 南澳县| 洛南县| 邵阳市| 阿克苏市| 霍林郭勒市| 洪雅县| 泸西县| 山阴县| 来宾市| 永嘉县| 原平市| 泾源县| 论坛| 孝义市| 乐山市| 临江市| 祁门县| 长岭县| 建阳市| 七台河市| 大城县| 乐陵市| 横山县| 扬中市| 本溪| 井研县| 屯留县| 兴业县| 固原市| 宜君县| 尚志市| 锦州市| 德清县| 汤阴县|