2017年12月英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯訓(xùn)練 : 大禹治水
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
黃河(the Yellow River)是民族的搖籃。她孕育了一代又一代的中國(guó)人,但她的洪水也給人們帶來(lái)了災(zāi)難。勤勞的中國(guó)人民世代都在努力治理黃河水。大禹是4000多年前中國(guó)著名的治水家。大禹繼承了他父親曾經(jīng)治水的經(jīng)驗(yàn),經(jīng)過(guò)大 量的調(diào)查和研究,發(fā)現(xiàn)了引發(fā)洪水的原因。大禹工作很努力。他致力于治水13年。作這段時(shí)間里,他沒(méi)有回過(guò)家,甚至三過(guò)家門(mén)而不入。
參考答案:
The Yellow River is the cradle of the Chinese nation.She has fostered generations of Chinese but she has also brought troubles with her floods. The diligent Chinese people have been struggling to control the water of the river for generations.Da Yu was a famous expert on water regulation in China more than 4,000 years ago.Da Yu inherited the experience from his father,who once controlled the floods,and after plenty of investigations and researches,he found the cause of the floods.Da Yu worked very hard.He had been working on controlling the floods for 13 years constantly.During this period he did not go back his home,even stopping by without going into his house for 3 times.
考試簡(jiǎn)介報(bào)名條件口語(yǔ)考試考試時(shí)間筆試大綱口試大綱考試樣題機(jī)考解析成績(jī)查詢計(jì)分規(guī)則 教材大綱考試機(jī)構(gòu)