2017年6月英語四級(jí)翻譯沖刺練習(xí)(20)
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
長江(Yangtze River)僅次于南美洲的亞馬遜河(theAmazon River)與非洲的尼羅河(the Nile),是世界第三大河,亞洲第一大河。遼闊的長江流域,資源極為豐富,自古以來是中國最重要的農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)區(qū)。今日長江,以上海為中心的長江三角洲經(jīng)濟(jì)區(qū)、武漢為中心的華中經(jīng)濟(jì)區(qū)和重慶為中心的西南經(jīng)濟(jì)區(qū)為依托,橫貫東西,帶動(dòng)南北,成為經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要基地。多少年來,人們一直贊譽(yù)長江流域的四川盆地是“天府之國”,兩湖地區(qū)是“魚米之鄉(xiāng)”。
參考譯文:
The Yangtze River ranks the longest river in Asia andthe third longest river in the world,second only tothe Amazon River in South America and the Nile inAfrica.There are abundant resources in the vastYangtze River basin.Since ancient times,theYangtze River has been China's most important economic zone for agriculture.Today,theYangtze River has become an important base of economic development across both east towest and north to south,supported by the Yangtze River Delta Economic Zone centered inShanghai,the Central China Economic Zone centered in Wuhan and the Southwest EconomicZone centered in Chongqing. Over the years, the Sichuan basin along the Yangtze River hasbeen praised as the “Land of Abundance”,while Hubei and Hunan provinces are often called “aland flowing with milk and honey”.
解析:
1.世界第三大河,亞洲第一大河:即“世界第三長河,亞洲第一長河”,故譯為the longest river in Asia and the third longest river in the world。
2.遼闊的長江流域:其中“遼闊的”譯為vast,“流域”譯為basin。故此處譯為the vast Yangtze River basin。
3.資源極為豐富:可使用there be句式,故譯為There are abundant resources。
4.自古以來:可譯為Since ancient times…或可用down the ages,from ancient times表達(dá)。
5.農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)區(qū):可譯為economic zone for agriculture表達(dá)。
6.以上海為中心的長江三角洲經(jīng)濟(jì)區(qū),武漢為中心的華中經(jīng)濟(jì)區(qū),重慶為中心的西南經(jīng)濟(jì)區(qū)為依托:其中“上海為中心的長江三角洲經(jīng)濟(jì)區(qū)”可譯為the Yangtze River Delta Economic Zone centered in Shanghai;“武漢為中心的華中經(jīng)濟(jì)區(qū)”可譯為the Central China Economic Zone centered in Wuhan;“重慶為中心的西南經(jīng)濟(jì)區(qū)”可用the Southwest Economic Zone centered in Chongqing;“以....為依托”則可使用過去分詞結(jié)構(gòu)based on或supported by。
7.橫貫東西,帶動(dòng)南北:可譯為across both east to west and north to south。
8.多少年來:可用 over the years或 for many years表達(dá)。
9.魚米之鄉(xiāng):可譯為a land flowing with milk and honey。