华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語四級考試 >> 四級翻譯 >> 漢譯英 >> 2017年6月英語四級翻譯沖刺練習(xí)(14)

2017年6月英語四級翻譯沖刺練習(xí)(14)

考試網(wǎng)   2017-05-04   【

2017年6月英語四級翻譯沖刺練習(xí)(14)

  請將下面這段話翻譯成英文:

  魯迅是作家周樹人的筆名,生于1881年,其家庭有深厚的儒家背景(Confucian background)。由于家道中落,魯迅的童年充滿了苦難。1904年,他去了日本仙臺(tái)學(xué)醫(yī),但很快意識到中國對“精神醫(yī)學(xué)”的需要遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過治療身體疾病的需要。因此,魯迅在1906年回到東京,決定放棄醫(yī)學(xué),投身于教育和文學(xué)事業(yè)。他一直被視為中國20世紀(jì)最偉大的現(xiàn)代作家。毛主席稱他為“中國文化革命的主將”。

  參考翻譯:

  Lu Xun is the pen name of the writer born as ZhouShuren in 1881 in a family with a deep Conflicianbackground.Owing to the decline of his familyfortunes,Lu Xun’s childhood was filled withhardship. In 1904, he went to Sendai, in Japan,tostudy medicine,but he soon realized that China needed far more"spiritual medicine”,thantreatment for physical ills.Therefore, he returned to Tokyo in 1906,and decided to give upstudying medicine and devote himself to education and literature.Lu Xun has been consideredas China's greatest modern writer during the 20th century.Chairman Mao called him"commander of China's cultural revolution" .

  1.魯迅是作家周樹人的筆名,生于1881年,其家庭有深厚的儒家背景:“筆名” 可譯為penname。句中的“有”可用with來翻譯,所以“有深厚的儒家背景”就是:with a deepConfucian background。

  2.因此,魯迅在1906年回到東京,決定放棄醫(yī)學(xué),投身于教育和文學(xué)事業(yè):“投身于”可譯為devote oneself to,devote意為“投身、貢獻(xiàn)”。

  3.毛主席稱他為“中國文化革命的主將”:“稱”可譯為call, call可以跟雙賓語,常用表達(dá)是call sb. sth.“中國文化革命的主將”可譯為commander of China’s cultural revolution。

糾錯(cuò)評論責(zé)編:Aimee
相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦»
东台市| 资溪县| 阿拉善左旗| 钦州市| 海丰县| 黎川县| 北安市| 合水县| 昆明市| 赣榆县| 陇西县| 闵行区| 宝鸡市| 石狮市| 博客| 镇巴县| 胶州市| 堆龙德庆县| 腾冲县| 迭部县| 社会| 容城县| 松江区| 霞浦县| 石棉县| 仁寿县| 威远县| 嘉黎县| 六枝特区| 嘉峪关市| 石棉县| 错那县| 张家界市| 鹤山市| 鄂伦春自治旗| 确山县| 汤阴县| 土默特左旗| 宕昌县| 临猗县| 揭阳市|