华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語四級考試 >> 四級翻譯 >> 漢譯英 >> 2016年12月大學(xué)英語四級翻譯練習(xí):中國結(jié)

2016年12月大學(xué)英語四級翻譯練習(xí):中國結(jié)

來源:考試網(wǎng)   2016-12-01   【

  請將下面這段話翻譯成英文:

  中國結(jié)(Chinese knotting)是中國典型的本土藝術(shù)。它的特點(diǎn)是每一個結(jié)都是由根繩索編成的,并由其特定的外形和意義來命名。中國結(jié)的傳統(tǒng)源遠(yuǎn)流長。在古代,由于沒有現(xiàn)在的配件,如紐扣或拉鏈,人們不得不把服裝帶打結(jié),來綁住他們的衣服。多年來,中國結(jié)從原來擁有實(shí)際用途演變成一種優(yōu)雅的、豐富多彩的工藝品。今天,人們喜歡中國結(jié),是因為其形式特別、色彩多變并且意義深厚。

  參考翻譯:

  Chinese knotting is a typical local art of China.Itscharacteristic is that every knot is made with asingle rope and named by its specific form andmeaning.The tradition of Chinese knotting enjoys along history.Without present-day accessories such asbuttons or zips, ancient people had to knot the clothing belt so as to tie their dresses.Over theyears, Chinese knot has now evolved to a kind of elegant and colorful artware from owningpractical use.Today, people are fond of Chinese knot for its characteristic form, colorfulnessand profound meaning.

  1.它的特點(diǎn)是每一個結(jié)都是由一根繩索編成的,并由其特定的外形和意義來命名:主句為Its characteristic isthat…。從句中“由...編成”可譯為be made with!坝...而命名”可譯為be named by。

  2.在古代,由于沒有現(xiàn)在的配件,如紐扣或拉鏈,人們不得不把服裝帶打結(jié),來綁住他們的衣服:“在古代,人們…”可以合并到一起,翻譯為ancient people!皼]有現(xiàn)在的配件”可用介詞without引導(dǎo)的介詞短語表示,即without present-day accessories,這部分狀語可放在句子前面!安坏貌话逊b帶打結(jié)” 可譯為had to knot the clothing belt,這里的knot是動詞。句中的“來"表示一種目的,可譯為so as to,意為“以便,為了”,in order to也表示這個意思。

  3.多年來,中國結(jié)從原來擁有實(shí)際用途演變成一種優(yōu)雅的、豐富多彩的工藝品:“多年來”可譯為over theyears!皩(shí)際用途”可譯為practical use!肮に嚻贰 可譯為artware或handiwork, artifact。

糾錯評論責(zé)編:xixi2580
相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦»
沭阳县| 四子王旗| 北宁市| 溆浦县| 信丰县| 华蓥市| 康定县| 威信县| 保山市| 上饶市| 木兰县| 齐齐哈尔市| 方正县| 黔西县| 长宁区| 陕西省| 靖远县| 沁阳市| 晋中市| 孟津县| 八宿县| 天镇县| 巴里| 枣庄市| 孝昌县| 清镇市| 江川县| 淅川县| 许昌县| 陈巴尔虎旗| 晋江市| 黑山县| 洛浦县| 常宁市| 承德县| 武强县| 昭苏县| 静宁县| 汉寿县| 兴文县| 井陉县|