华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當前位置:考試網(wǎng) >> 英語四級考試 >> 四級翻譯 >> 漢譯英 >> 2016年12月英語四級翻譯考試預測練習七

2016年12月英語四級翻譯考試預測練習七

來源:考試網(wǎng)   2016-10-06   【

  古代神話

  請將下面這段話翻譯成英文:盡管中國古代神話(mythology)沒有十分完整的情節(jié),神話人物也沒有系統(tǒng)的家譜(genealogy),但它們卻有著鮮明的東方文化特色,其中尤為顯著的是它的尚德精神(the spirit of esteeming virtue)。這種尚德精神在與西方神話特別是希臘神話比較時,顯得更加突出。在西方神話尤其是希臘神話中,對神的褒貶標準多以智慧、力量為準則,而中國古代神話對神的褒貶則多以道德為準繩。這種思維方式深植于中國的文化之中。幾千年來,這種尚德精神影響著人們對歷史人物的品評與現(xiàn)實人物的期望。

  參考譯文:Although ancient Chinese mythology does not have relatively complete plot and mythological figures don't have systematic genealogy, they have distinct features of oriental culture, among which the spirit of esteeming virtue is particularly significant.When compared with Western mythology, especially Greek mythology, this spirit of esteeming virtue is even more prominent.In Western mythology, especially Greek mythology,the criteria for judging whether a god is good or not are mostly the god's wisdom and strength,while in ancient Chinese mythology, the criterion lies in morality. This way of thinking is deeply rooted in Chinese culture.For thousands of years, this spirit of esteeming virtue has affected people's comments on historical figures and expectations of real people.

  詞句點撥1.神話人物:可譯為mythological figures。2.系統(tǒng)的家譜:可譯為systematic genealogy。其中systematic意為系統(tǒng)的,是system的形容詞形式。3.其中尤為顯著的是它的尚德精神:將此句譯為定語從句among which the spirit of esteeming virtue is particularly significant,承接前一句,可以使譯文結構更加緊湊,邏輯更加清晰。

糾錯評論責編:ZCF
相關推薦
熱點推薦»
玉树县| 盈江县| 三原县| 囊谦县| 花莲县| 平利县| 巴塘县| 永兴县| 深泽县| 德昌县| 舞阳县| 香港 | 合肥市| 西乌珠穆沁旗| 金寨县| 安多县| 焦作市| 清新县| 平谷区| 朔州市| 武陟县| 开封县| 齐齐哈尔市| 镇宁| 五峰| 革吉县| 拉孜县| 疏勒县| 赞皇县| 琼中| 英德市| 蚌埠市| 纳雍县| 宜阳县| 神池县| 武定县| 景德镇市| 栾城县| 德清县| 玉林市| 余庆县|