华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語四級考試 >> 四級翻譯 >> 漢譯英 >> 2016年6月英語四級翻譯考前點(diǎn)撥

2016年6月英語四級翻譯考前點(diǎn)撥

來源:考試網(wǎng)   2016-05-24   【

  又到了每年6月四六級考試時間,距離考試不足一月的時間了,這段時間內(nèi)我們在翻譯部分應(yīng)該如何突破呢?下面針對四級翻譯部分為考生們提一些備考建議。

  首先我們來回顧下過去幾次的考試。自2013年12月改革以來,四級翻譯共考了三次共十篇文章。其中2013年12月考了三篇文章,話題分別是中餐、茶文化和中國結(jié);2014年6月考了三篇文章,分別是核能、農(nóng)村教育和讀書的重要性;2014年12月考了四篇文章,分別是旅游、大熊貓、互聯(lián)網(wǎng)和假日經(jīng)濟(jì)。從這十篇文章的題材來看,我們知道四級翻譯涉及的話題目前都集中在中國傳統(tǒng)文化(如茶文化、中國結(jié))和中國現(xiàn)代話題(如農(nóng)村教育)。所以平時如果有做翻譯模擬訓(xùn)練,應(yīng)該還以這兩大類話題為重點(diǎn)。

  其次,我們要培養(yǎng)轉(zhuǎn)換思維的能力。碰到一個不會翻譯的詞,應(yīng)該想想這個詞的更簡單表達(dá),再把這層簡單的表達(dá)翻譯成英語,這就是轉(zhuǎn)換思維。例如上一次四級翻譯的“大熊貓”一文中出現(xiàn)一個詞“徽標(biāo)”,許多考生覺得難以翻譯,其實(shí)“徽標(biāo)”簡單來說就是“標(biāo)志,象征”的意思,而“象征”一詞我們都會,就是“symbol”一詞。在這篇文章中,還出現(xiàn)了一些難以翻譯的詞,比如“瀕危物種”,譯文為“endangered species”,如果想不起來endangered,甚至想不起species,沒關(guān)系,這個詞組也可以翻譯成“處于危險中的動物”,即“animal in danger”,而這些詞都是非常簡單詞的組合,相信考生都能寫對。本文首句還出現(xiàn)“溫順的”一詞,可以譯為“docile”或“submissive”,如果都沒學(xué)過,我們可以換個簡單點(diǎn)的詞,即“gentle溫柔的,溫和的”。以上的例子都為大家說明轉(zhuǎn)換思維,即換種方法表達(dá)的重要性。而這種能力需要在平時做翻譯時慢慢培養(yǎng)和積累。

  第三,我們來討論下如何利用考前不到十天時間。最后可以做幾件事。首先,對四級詞匯做個總體回顧,尤其是那些高頻詞匯。其次,在真題已經(jīng)做完并研究過的前提下,可以適當(dāng)做些模擬題,平均兩三天一份即可,不僅做題,而且分析各個題目對錯的原因。大家可以把精力多放在自己薄弱的題型,當(dāng)然翻譯最后幾天多做幾篇,訓(xùn)練自己的語感和翻譯思維也是非常重要的,因?yàn)榉g、寫作這兩個部分最能夠短期提高。

  最后,預(yù)祝各位考生順利通過本次英語四級考試。

糾錯評論責(zé)編:stone
相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦»
本溪市| 延庆县| 日土县| 迁西县| 如东县| 辽阳市| 安平县| 高邑县| 聂拉木县| 海南省| 高州市| 南阳市| 常山县| 清水县| 鲁山县| 昌江| 卫辉市| 永昌县| 东至县| 托里县| 沁源县| 连云港市| 汕尾市| 从化市| 自治县| 贺兰县| 称多县| 陕西省| 邹平县| 桐庐县| 新宾| 孟连| 莱阳市| 濮阳市| 盐山县| 大渡口区| 济阳县| 彩票| 辽源市| 丹江口市| 陕西省|