华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語四級考試 >> 四級翻譯 >> 漢譯英 >> 2016年cet英語四級翻譯:各種吸睛的翻譯句式

2016年cet英語四級翻譯:各種吸睛的翻譯句式

來源:考試網(wǎng)   2016-05-24   【

  1.修飾后置

  栗子:做秘書是一份非常復(fù)雜的需要組織、協(xié)調(diào)和溝通能力的工作。

  Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate.

  分析:本句中“非常復(fù)雜的需要組織、協(xié)調(diào)和溝通能力”是修飾工作的,所以修飾部分放在后面用which引導(dǎo)定語從句。同學(xué)們在備考時也要注意,不要逐字翻譯進(jìn)行單詞的羅列,一定注意句式分開層次。

  2.插入語

  插入語一般對一句話作一些附加的說明。它是中學(xué)英語(課程)語法的重點,也是高考(課程)的考點。通常與句中其它部分沒有語法上的聯(lián)系,將它刪掉之后,句子結(jié)構(gòu)仍然完 整。插入語在句中有時是對一句話的一些附加解釋、說明或總結(jié);有時表達(dá)說話者的態(tài)度和看法;有時起強調(diào)的作用;有時是為了引起對方的注意;還可以起轉(zhuǎn)移話 題或說明事由的作用;也可以承上啟下,使句子銜接得更緊密一些。

  栗子:中國結(jié)(the Chinese knot)最初是由手工藝人發(fā)明的,經(jīng)過數(shù)百年不斷的改進(jìn),已經(jīng)成為一種優(yōu)雅多彩的藝術(shù)和工藝。

  The Chinese knot,originally invented by craftsman, has become an elegant and colorful art and craft after hundred years of improvement.

  分析:本句中“最初是由手工藝人發(fā)明的”是對中國結(jié)的補充說明,將它刪掉之后主句依然完整,故在譯文中將其作為插入語。

  3.非限定性從句

  非限定性定語從句起補充說明作用,缺少也不會影響全句的理解,在非限定性定語從句的前面往往有逗號隔開,如若將非限定性定語從句放在句子中間,其前后都需要用逗號隔開。

  栗子:中國剪紙有一千五百多年的歷史,在明朝和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties)特別流行。

  Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years, which was particularly widespread during the Ming and Qing Dynastie.

  4.無主句的翻譯

  無主句是現(xiàn)代漢語語法的術(shù)語,是非主謂句的一種,是指根本沒有主語的句子。在漢語里無主句比比皆是,但是在英語里一個句子是不可能沒有主語的,下面我們看看這種句子怎么翻譯。

  栗子:歷代都有名匠、名品產(chǎn)生,形成了深厚的文化積淀。

  We can see famous craftsmen and fine works in each dynasty , which has formed a deep cultural accumulation.

  分析:本句中是沒有主語的,這就需要我們?yōu)榫渥友a上主語。所以出現(xiàn)了“we”。

  總結(jié)一下四級翻譯的主要知識點就是修飾后置、插入語、定語從句及無主句的主語補充,大家在平時做練習(xí)時一定要多加注意及運用。

糾錯評論責(zé)編:stone
相關(guān)推薦
熱點推薦»
山东省| 尼玛县| 莒南县| 新蔡县| 石棉县| 呼图壁县| 德化县| 巨野县| 东乡县| 鲁山县| 静乐县| 循化| 绿春县| 张家川| 永兴县| 巫溪县| 左云县| 丹凤县| 麻城市| 石门县| 靖宇县| 贡山| 石景山区| 汝城县| 南和县| 开封县| 石嘴山市| 乌什县| 沙河市| 宣城市| 壶关县| 江西省| 临海市| 乐至县| 满城县| 连城县| 临江市| 锦屏县| 虹口区| 岳阳市| 盘锦市|