詞匯解析
1. census 人口調(diào)查
2. decreed 分布法令
3. influx 匯集,流入(人口或物)
4. census taker 人口調(diào)查員
5. in the intervening years 在這期間
6. sampling 取樣(調(diào)查)
7. presumable 可能的,可推測(cè)的
8. batteries 一連串,一系列
9. sage 圣人;聰明的(人—)
10. seer 先知
11. newfangled 新型的(貶義)
12. high-falutin 夸大的,夸張的
13. deplorable 悲慘的,雜亂的
14. batting average 平均成功率(原指擊球平均得分?jǐn)?shù))
15. ascertainable 可以確定的/確切的
16. delineation 描述
17. exactitude 精確
1. The hotel industry worries more about overbuilding than overcrowding, and if they had to meet an unexpected influx, few inns would have a manager to accommodate the weary guests.
[結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)析] 復(fù)合句。And后為虛擬條件句。
[參考譯文] 旅館業(yè)就憂慮旅館建的太多,不愁人太多。但是如果他們不得不碰到意想不到大批旅客,沒有什么旅館會(huì)有一位經(jīng)理去安排疲憊不堪的客人的食宿。
答案詳解
1. C. 人口。答案在第六句,“那時(shí)羅馬計(jì)算人頭作為征稅的適當(dāng)基礎(chǔ),目的很簡(jiǎn)單!
A. 財(cái)富。 B. 流動(dòng)性。 C. 人口調(diào)查員。
2. A. 正把統(tǒng)計(jì)研究從文科轉(zhuǎn)變成理科。這是從第六句開始講的一種觀點(diǎn)!艾F(xiàn)在,政府機(jī)構(gòu)和私人組織的一系列復(fù)雜的統(tǒng)計(jì)數(shù)字,由智者和先知人物殷切地瀏覽和解釋以取得預(yù)先外未來(lái)事件的線索。圣經(jīng)并沒有告訴我們羅馬的人口調(diào)查員是怎么調(diào)查統(tǒng)計(jì)的。至于我們當(dāng)前更加關(guān)心的問題:目前經(jīng)濟(jì)預(yù)測(cè)的可靠性,意見分歧很大。美國(guó)統(tǒng)計(jì)協(xié)會(huì)125周年慶祝活動(dòng)上,人們?cè)诖笏列麚P(yáng)這些不同觀點(diǎn)。有一種說法是經(jīng)濟(jì)預(yù)測(cè)可能正從文科轉(zhuǎn)向科學(xué)(理科)發(fā)展。有些人興高采烈大談新型計(jì)算機(jī)和非常高級(jí)數(shù)學(xué)系統(tǒng)!弊髡唠m然沒有明說,明眼人一看便知,藝術(shù)向科學(xué)轉(zhuǎn)變正是美國(guó)統(tǒng)計(jì)協(xié)會(huì)在把統(tǒng)計(jì)學(xué)從文科轉(zhuǎn)向理科。所以A. 對(duì)。
B. 在商業(yè)預(yù)測(cè)方面具有杰出的記錄。不對(duì)。實(shí)際上“平均成功率還低于the Mets”
C. 既沒有希望也不樂觀。文內(nèi)沒有提及。只提作者他們半喜半憂離開協(xié)會(huì)。
D. 以數(shù)學(xué)的精確性來(lái)說話。見下道題解釋。協(xié)會(huì)部分人卻有此看法“數(shù)學(xué)精確性!
3. B. 統(tǒng)計(jì)學(xué)(到現(xiàn)在為止)還不是一門科學(xué)(理科)。文章最后幾句話!斑B統(tǒng)計(jì)協(xié)會(huì)的主席也告戒說高能統(tǒng)計(jì)法在實(shí)際材料原始和不允許的地方一般發(fā)揮正常。這跟低級(jí)的,不合適的統(tǒng)計(jì)員所假定的正好相反。我們懷著憂“希”摻半的心情離開周年慶祝宴會(huì),懷著確實(shí)不是新近才有的信念,相信應(yīng)用于確切材料上恰當(dāng)?shù)慕y(tǒng)計(jì)法在經(jīng)濟(jì)預(yù)測(cè)中有它的貢獻(xiàn),只要預(yù)測(cè)人員和公眾不受蒙蔽,誤呆板所述概率和趨勢(shì)當(dāng)作數(shù)學(xué)精確無(wú)比的預(yù)測(cè)就行。”
A. 統(tǒng)計(jì)員從羅馬時(shí)代起就沒向前進(jìn)步過。 C. 統(tǒng)計(jì)員愛計(jì)算機(jī)。這兩項(xiàng)文內(nèi)沒有提到。 D. 計(jì)算機(jī)前程遠(yuǎn)大。文內(nèi)只講了有些人懷著興高采烈的心情大講新型計(jì)算機(jī)和非常高級(jí)數(shù)學(xué)“系統(tǒng)”,暗示了計(jì)算機(jī)大有希望。但不是所有人都這樣認(rèn)為的。最重要的計(jì)算機(jī)的應(yīng)用并不能改變這個(gè)事實(shí):統(tǒng)計(jì)學(xué)不是立刻,而是文科。所以B. 對(duì)。
4. A. 基督,圣誕節(jié),指基督的誕生。圣經(jīng)中的一個(gè)故事。
B. the Mets. 圣經(jīng)中率領(lǐng)希伯萊人出埃及的領(lǐng)袖,也作放債的猶太人講。 C. 摩西。 D. 羅馬人口調(diào)查員。
考試簡(jiǎn)介報(bào)名條件口語(yǔ)考試考試時(shí)間筆試大綱口試大綱考試樣題機(jī)考解析成績(jī)查詢計(jì)分規(guī)則 教材大綱考試機(jī)構(gòu)