我見過他。
I know him by sight. *know... by sight “知道,見過面”。
Do you know that man? (你認識那個人嗎?)
No, but I know him by sight. (不認識,但我見過他。)
嗯,我聽說了。
Yeah, I heard about it.
Jeff got married. (杰夫結婚了。)
Yeah, I heard about it. (啊,我聽說了。)
Yeah, someone told me.
Yes, I've been told.
Yeah, I know.
我聽著呢。/我知道了。
I hear you. *對對方所說的事情表示“知道了”、“聽到了”。
We have to work harder. (我們得更加努力地工作了。)
I hear you. (我聽著呢。/我知道了。)
Yes, I understand.
我理解了。
I'm following you. *向對方再一次表示“我懂了”。
So, do you get it? (怎么樣?你理解了嗎?)
I'm following you. (理解了。)
I'm with you.
I'm following.
I'm not following you. (我不明白你的意思。)
言之有理。
Makes sense. *認為所聽到的事情“有道理”、“可以理解”時。
He got fired because he was lazy. (他因為懶,才被解雇了。)
Makes sense. (說得有道理。)
That makes sense.
Makes sense to me.
You're making sense.
That doesn't make sense. (這也太奇怪了。)
●不明白、不知道
我不明白。
I don't understand.
I can't tell you. (我不能告訴你。)
I don't understand. (我不知道是什么事。)
I'm not following.
I don't get it. *比較隨便的說法。
I'm confused.
I get it. /I understand. (明白了。)
我不太明白。
I don't really understand.
I don't understand very well.
我不清楚。
That's not clear. *不清楚對方所說的事情時。
So, was he the thief? (這么說,他是個小偷?)
That's not clear. (那不太清楚。)
我不明白你在說什么。
I can't see your point. *表示“我不同意你所說的,我不明白你為什么會這樣說”。
We should do this first. (我們首先應該做這個。)
I can't see your point. (我不明白你在說什么。)
I don't see where you're coming from.
I don't see your point.
我不明白你的意思。
I can't understand what you mean.
I can't see what you mean.
I don't understand what you're trying to say.
I don't get your drift.
我弄不清楚你想說什么。
I'm not sure what you mean.
That's how you do it. (所以應該這樣做呀。)
I'm not sure what you mean. (我弄不清楚你想說什么。)
I'm not sure I understand.
I'm not sure I see what you mean.
I don't know if I understand what you're trying to say.
我根本不知道這是怎么回事。
I don't know what's what. *what's what 是what is what的縮略形式,直譯為“什么是什么”。
I don't have any idea what's going on.
I don't know anything any more.
太難了,我弄不懂。
It's over my head. *直譯是“它超過了我的頭腦”。用于所聽到的信息或事情,難于理解、弄不懂時。
...so, that's the way to use computers. (總之,電腦是這樣使用的。)
It's over my head. (太難了,我弄不懂。)
It's beyond me.
我也搞不清楚。
Your guess is as good as mine. *guess “推測,猜想”。這是句常用表達方式,意為“你要不知道,那我更不知道了”。
How many people live in this town? (這個鎮(zhèn)上住了多少人?)
Your guess is as good as mine. (我也不清楚。)
越想越糊涂。
The more I think about it, the less I understand it. *如例句所示,在more(更好的,更多的)、less(比較少的,更少的)等比較級前面加the,構成the+比較級……,the+比較級……。
我不知道他要干什么。
I don't know what he is driving at. *drive at... “打算做……”。
I don't know what he intends.
I don't know what he is getting at.
I don't know what he is trying to do.
It's not clear. (我不清楚。)