2018年英語四級(jí)考試口語資料:劇院上演什么?
Unit 2 What's on at the theater?
1. bottled water 瓶裝水 7. mustard 芥末 13. soft drink
2. poster 海報(bào) 8. Popsicle 冰棒(商標(biāo)名) 不含酒精的飲料,通常指汽水
3. candy 糖果 9. drumstick 雞腿 14. ketchup 蕃茄醬
4. pretzel 咸脆卷餅 10. chicken nuggets 雞塊 15. fries 薯?xiàng)l
5. cookie 餅干 11. popcorn 爆米花 16. hot dog 熱狗
6. gum 口香糖 12. hamburger 漢堡 17. paper cup 紙杯
1. junk food 垃圾食物
2. cola 可樂
3. munchies 零嘴
4. snacks 點(diǎn)心
5. ticket stub 票根
6. a front-row seat 前排座位
7. the aisle 過道
8. a good seat 好位置
9. ad 廣告
10. I'm starving. 我好餓。
11. Keep your voice down. 降低音量
流行口語 Spoken English
snack on (something) 吃(點(diǎn)心)
grab a bite to eat 隨便找些吃的
munch on (something) 大嚼(某物)
wash (something) down with a drink 配飲料吃(某物)
out of (something)(某物)用盡、沒有了
成語 Idiom
pig out on (something) 狼吞虎咽(某物)
pig當(dāng)動(dòng)詞時(shí),表“貪食過量”的意思,pig out on (something) 則是形容“看起來一副饑腸轆轆,狼吞虎咽”的樣子。
During the movie, we pigged out on burgers and fries.
看電影時(shí),我們把漢堡和薯?xiàng)l如秋風(fēng)掃落葉般,一掃而空。
Dialog 1.
David is at the concession stand. He wants to eat a snack during the movie.
大衛(wèi)在小賣部,他想在看電影時(shí)吃點(diǎn)零食。
Woman: Can I help you? 女人: 我能為您服務(wù)嗎?
David: Yeah, I'd like some popcorn and some fries please. 大衛(wèi): 好呀,請(qǐng)給我一些爆米花和薯?xiàng)l。
Woman: OK. And a drink? 女人: 好的,飲料呢?
David: I'll have a large cola please, no ice. 大衛(wèi): 我要一大杯可樂,不加冰塊。
Woman: I'm sorry, we're out of cola. 女人: 抱歉,我們沒有可樂了。
David: Oh really?! Make that a bottle of water then. 大衛(wèi): 是嗎?!那給我一瓶水。
Dialog 2.
Danny and Cathy are in a movie theater. Dan wants something to eat.
丹尼和凱茜在電影院。丹想吃點(diǎn)東西。
Danny: That burger ad is making me hungry! 丹尼: 那個(gè)漢堡廣告讓我越看越餓!
Cathy: Keep your voice down, will you? 凱茜: 小聲一點(diǎn),好嗎?
Danny: Sorry. I'm going to get a bite to eat. 丹尼: 抱歉,我要去找些吃的。
Cathy: OK, go ahead. 凱茜: 好,去吧。
Danny: Do you want anything? 丹尼: 你要吃些什么嗎?
Cathy: Actually, a soft drink would be great. 凱茜: 其實(shí)只要一杯汽水就好了。
Danny: Right. I'll be back in a minute. 丹尼: 好,我很快就回來。
Match the following words with their definitions.
a. ketchup b. chicken nuggets c. posters d. popcorn e. candy
f. soft drink g. mustard h. paper cup i. Popsicle j. fries
1. This sauce is yellow.
2. This sauce is red.
3. You can pour your drink into this.
4. Children like to eat this sweet thing.
5. These chicken snacks are popular.
6. These tell you which movies are coming soon.
7. Another name for soda.
8. This snack is frozen and on a stick.
9. This is a very popular snack at movie theaters.
10. These are made from potatoes and are long and thin.
Premiere 首映會(huì)
Situation: Steve has a surprise for his girlfriend.
場(chǎng)景: 史蒂夫要給他的女朋友一個(gè)驚喜。
Steve: Let's go to a flick tonight, babe.
史蒂夫: 寶貝,今晚一起去看電影吧。
Ruby: I've gotta study.
魯比: 我得學(xué)習(xí)。
Steve: I think when you check out these tickets,
史蒂夫: 我想你看了這些票后,
Steve: you'll change your mind.
史蒂夫: 一定會(huì)改變心意。
Ruby: Aahhh !! Opening night tickets to the new Star Wars ?!
魯比: 啊!! 新一集星球大戰(zhàn)的首映票
Ruby: How'd you get them?!
魯比: 你怎么拿到的?!
Steve: Remember my grandfather Diehl?
史蒂夫: 記得我爺爺戴爾嗎?
Steve: Well, he has the right connections.
史蒂夫: 他有門路。
Ruby: This is a must-see, Steve!
魯比: 史蒂夫,這是一部非看不可的電影!
Ruby: I'm a Star Wars junkie!
魯比: 我是星球大戰(zhàn)迷!
Ruby: I still remember when my folks took us to see Return of the Jedi. I was just three.
魯比: 我還記得我爸媽帶我們?nèi)タ础督^地大反攻》的時(shí)候我才三歲。
Steve: I know you've been waiting years for George Lucas to make episode one.
史蒂夫: 我知道你等喬治·盧卡斯拍首部曲等了好幾年了。
--------: (at the theater)
--------: (在電影院里)
Steve: Hi, Gramps and Nana.
史蒂夫: 嗨,爺爺奶奶,
Steve: Are you all ready for a great sci-fi thriller?
史蒂夫: 你們準(zhǔn)備好要看一部驚心動(dòng)魄的科幻巨片了嗎?
Ruby: Mr. Diehl, did you hear George Lucas will have someone else direct episodes two and three?
魯比: 戴爾先生,您有沒有聽說喬治·盧卡斯要讓別人執(zhí)導(dǎo)第二和第三集?
Mr. Diehl: Yes. And we're sure to see more and more computer-animated characters in all the films.
迪爾先生: 聽說了。而且在這些電影里我們一定會(huì)看到越來越多電腦設(shè)計(jì)的動(dòng)畫角色。
Steve: All I know is this film's going to be a blockbuster and take a bunch of Oscars and Golden Globes.
史蒂夫: 我只知道這部電影將會(huì)是一部賣座巨片, 而且會(huì)拿下一大堆奧斯卡獎(jiǎng)和金球獎(jiǎng)。
Word Tips
rehearse: 排練;排演(practice a play, a piece of music, etc. to prepare it for public performance)
explode: 爆炸(burst into small pieces, usually with a loud noise and in a way that causes damage)
blink: 眨眼(wink; close and open eyes quickly for several times)
horizon: 地平線(the apparent intersection of the earth and sky as seen by an observer)
trailer: 電影預(yù)告片(an advertisement for a new movie or TV show, usually consisting of small scenes taken from it)
scary: 嚇人的,恐怖的(causing fear; frightening)
lines: 臺(tái)詞(words in a play)
thumb: 大拇指
furious: 憤怒的(very angry)
ruin: 毀滅(destroy)
comedy: 喜劇(a dramatic work that is light and often humorous or satirical in tone and that usually contains a happy resolution of the thematic conflict)
rape: 強(qiáng)奸(the crime of forcefully having sex with somebody against their wish)
caption: (電影)字幕(subtitles in a motion picture)
Polish-Jewish: 波蘭籍猶太人的(of Jewish people with Polish nationality)
Warsaw: 華沙(波蘭首都) (the capital of Poland)
concentration camp: 集中營(a camp where prisoners of war, enemy aliens, and political prisoners are detained and confined, usually under harsh treatment)
non- Jews: 非猶太人(people who are not Jews)
racist: 種族主義的(offensive or harmful to people belonging to other races)
integrate into: 結(jié)合;融入(mix with and join)
premiere: 首演(first public performance of a play, movie, etc.)
sponsor: 贊助人(one who supports a person, an organization or an activity with money)
episode:(故事、電影系列的)一集(one of the single parts into which a story is divided)
incredible: 難以置信的(unbelievable)
spectacular: 壯觀的(marvelous; magnificent)
state-of-the-art: 最新的(newest)
fantastic: 奇妙的(extremely attractive and enjoyable)
setting: 場(chǎng)景(the place or time that the action of a book, movie or play happens)
other-worldly: 來世的(connected to the spiritual or future world)
costume: 服裝(dress)
theme song: 主題歌(the main song of a movie)
plot: 情節(jié)(the plan of the events in a story, play, movie, etc.)
Skywalker: (電影人物名) (a character in the movie Star Wars)
cute: 可愛的(sweet;lovable)
suspense: 懸念(pleasurable excitement and anticipation regarding an outcome, such as the ending of a mystery novel)
tension: 緊張(mental, emotional, or nervous strain)
producer: 制片人(a person in charge of a movie or theatrical production, who obtains the money to make the movie or put on the play)
gooseflesh: 雞皮疙瘩(small lump that appears on your skin because you are cold, frightened or excited)
roar: 吼叫(make a long loud deep sound, especially in pain, anger, or excitement)
backstage: 在后臺(tái)(behind the performing stage in a theater)
boom: 轟鳴聲(a deep, loud sound)
wizard: 巫師(one who practices magic)
conceive: 想象(think of)
clue: 線索(something that serves to guide or direct in the solution of a problem or mystery)
Edinburgh: 愛丁堡(英國蘇格蘭首府) (capital of Scotland)
nomination: 提名(the act of officially suggesting someone or something for a honor or prize)
chamber: 室,房間(a room in a house, especially a bedroom)
rumor: 謠傳(hearsay)
genre: 種類(a category of artistic composition, as in music or literature, marked by a distinctive style, form, or content)
science fiction: 科幻(小說或電影) (a literary or cinematic genre)
romance: 愛情故事(love; love story)
blockbuster: 非常成功的書或電影(a very successful book or movie)
Language and Culture Tips
J. K. Rowling: the British author of the Harry Potter series. Harry Potter's magic has touched a huge audience of all ages all over the world. In America, nearly 80 million books have been printed, a figure unprecedented for any other books. In 1998, Harry Potter and the Sorcerer's Stone was published in the United States, kicking off a Harry craze. Suddenly, kids were reading again, and their parents wanted to read the same books! The second and third books were published in the spring and fall of 1999. On July 8, 2000, the release of Harry Potter and the Goblet of Fire became a major celebration, with bookstore events occurring at midnight nationwide. The book sold an unprecedented three million copies in the first 48 hours of release and according to Publishers Weekly , it is was "the fastest-selling book in history".
Monsoon Wedding: 季風(fēng)婚禮(電影名)
Adaptation: 改編劇本(電影名)
The Pianist: 鋼琴家(電影名)
Rabbit-Proof Fence: 防兔籬笆(電影名)
Can we say "Will you go with me?" instead of "Will you come with me?" Although grammatically correct, the former would seem rather abrupt for an invitation. But you can say "I'd like to go with you to the theater." Also, you can say "What about coming/going to the theater tonight?" After all, grammar cannot always explain idiomatic usage.
come over better: a colloquial expression meaning "produce a better effect"
Unit 3 Every Jack has his Jill!
1. flowers 花 10. heart 心
2. jewelry box 珠寶盒 11. wine glasses酒杯
3. ring 戒指 12. picture frame 相框
4. candle 蠟燭 13. picture 相片
5. valentine card 情人卡 14. table 桌子
6. present 禮物 15. Cupid 丘比特(希臘神話中的愛神)
7. roses 玫瑰 16. strawberries 草莓
8. wine 酒 17. chocolates 功克力
9. vase 花瓶
1. candlelit 燭光的
2. date 約會(huì)
3. lovers 情人
4. red wine 紅酒
5. romantic 浪漫的;羅曼蒂克
6. slow music 輕音樂
7. sweetheart 甜心;親愛的
8. valentine 情人
9. white wine 白葡萄酒
俚語 Slang
Will you be my valentine? 你愿意當(dāng)我的情人嗎?
Sweep me off my feet. 令我神魂顛倒。
You are my sweetie pie. 你是我的小甜心。
I only have eyes for you. 我的眼中只有你。
I'm crazy about you. 我為你瘋狂。
成語 Idioms
head over heels 完全地;全然地;深深地(愛上)
heel 是指“腳跟”,這句成語原來是寫成 heels over head“從腳到頭”,后來才變成 head over heels ,引申為“完全地;全然地”。若是在后面加上 in love with someone 則表示“深深地(愛上某人)”。
He is so head over heels in love with his girlfriend that he can't sleep at night.
他深愛著他的女朋友,以致于夜里無法入眠。
Dialog 1.
Joe has just arrived at Mary's house. It's Valentines day, and he has gifts for Mary.
喬剛剛到瑪麗家。這天是情人節(jié),他準(zhǔn)備了禮物送給瑪麗。
Mary: Hi Joe! Come on in. 瑪麗︰ 嗨,喬!請(qǐng)進(jìn)。
Joe: Hi Mary. Here, these flowers and chocolates are for you. Will you be my valentine? 喬︰ 嗨,瑪麗。瞧,這些花和巧克力送你。你愿意當(dāng)我的愛人嗎?
Mary: Of course! 瑪麗︰ 當(dāng)然!
Joe: And I have a poem for you. 喬︰ 我還為你寫了一首詩。
Mary: Oh, that's sweet! 瑪麗︰ 喔,太感動(dòng)了!
Joe: Roses are red, violets are blue, my sweet Mary, I'm in love with you! 喬︰ 紅紅的玫瑰,青色的紫羅蘭,我甜美的瑪麗,我已經(jīng)愛上你了。
Dialog 2.
Sam is picking up Lynn for a date. He has planned a really nice evening.
山姆正要接林恩去約會(huì)。他計(jì)劃了一個(gè)非常棒的夜晚。
Sam: Lynn, are you ready to go? 山姆︰ 林恩,你準(zhǔn)備好要走了嗎?
Lynn: Where are we going tonight? 林恩︰ 我們今晚要去哪?
Sam: I'm taking you out for a romantic, candlelit dinner. 山姆︰ 我要帶你去享受一頓浪漫的燭光晚餐。
Lynn: You know, every time you do something like this, you just sweep me off my feet! 林恩︰ 你知道,每次你這樣做,總是令我神魂顛倒!
Sam: Well, my sweetie pie deserves the best! 山姆︰ 嗯,我的小甜心值得得到最好的!
Match the following words with their definitions
a. rose b. chocolates c. wine d. Cupid e. picture frame
f. ring g. vase h. jewelry box i. candle j. present
1. People love to receive this type of candy, especially during Valentine's Day.
2. This little boy has wings and a bow and arrow.
3. A beautiful flower with thorns.
4. This drink can make your face red.
5. Wear this on your finger.
6. Put pictures in this.
7. Store your jewelry inside this.
8. Give this to someone to show that you like him or her.
9. Put flowers inside this.
10. Light this with a match to create a romantic mood.
flame red: (臉)漲紅(turn red like a flame)
chicken: 膽小的人(informal) (someone who is not brave enough to do something)
guts: 勇氣(courage)
groom: 新郎(bridegroom)
minister: 牧師(one who is authorized to perform religious functions in a Christian church, especially a Protestant church)
vow: 發(fā)誓;誓言(an earnest promise to perform an act)
engage: 訂婚(promise to marry)
bridesmaid: 伴娘(a woman who attends the bride at a wedding)
bouquet: 花束(a bunch of flowers)
toast: 祝酒(wish happiness, success, etc. to somebody by drinking wine)
champagne: 香檳酒(a sparkling white wine)
certificate: 證書(a document proving the truth of something)
match: 相配的人或物(an ideal partner)
propose: 求婚(make a proposal of marriage)
cradle: 搖籃(a small low bed for an infant, often furnished with rockers)
mature: 成熟的(describing someone who behaves in a sensible way and is unlikely to do anything stupid or unreasonable)
come in the way: 擋道; 妨礙(get in the way; stand in the way)
steady: 穩(wěn)定的(stable)
babe: <俚>(美麗的)姑娘; (informal) (a pretty girl)
intellectual: 理智的;智力的(rational rather than emotional)
pickup line:(吸引女性的)甜言蜜語(words said by men to attract women)
mug: 杯子(a cup used for hot drinks like coffee or cold beer)
trash: 垃圾(rubbish, garbage)
fiancé: 未婚夫(the man a woman is engaged to and going to get married to)
Bible: 圣經(jīng)(the sacred book of Christianity)
engagement: 訂婚(a formal agreement by two people to marry one another)
knight: 騎士(a man with a high rank in the past who wore a metal suit and rode a horse)
armor: 盔甲(metal clothing that soldiers wore in the Middle Ages to protect their bodies)
Language and Culture Tips
have a crush on: (informal) have an uncontrollable feeling of love for someone
rob the cradle: (informal) marry someone who is too young
Word Tips
spring: 彈跳力(elasticity; resilience)
bonus: 獎(jiǎng)金(an additional payment)
commercial: 廣播或電視的廣告(an ad on TV or radio)
emphatically: 強(qiáng)調(diào)地(with emphasis)
Shaq: 沙奎爾的簡稱(short for Shaquille)
admirer: 崇拜者(a person who admires somebody)
souvenir: 紀(jì)念品(keepsake)
contradictory: 矛盾的,對(duì)立的(being different and implying that opposite things are true)
discriminate: 歧視(treat a person differently, show preference or prejudice)
Bristol: 布里斯托爾(城市名) (a city of southwest England west of London, an important trading center since the 12th century)
ridiculous: 可笑的(silly and deserving to be laughed at)
specify: 明確說明(give the specific details of)
ban: 禁止(prohibit; forbid)
publicity: 宣傳(the act, process, or occupation of spreading information to gain public interest)
appliance: 家用電器(a device or instrument designed to perform a specific function, especially an electrical device for household use)
stereo: 立體聲音響(a stereophonic sound-reproduction system)
specialized: 專業(yè)的; 專門的(designed for a particular purpose)
poster: 招貼; 海報(bào)(a large printed notice or picture posted to advertise or publicize something)
sample: 樣品(a portion, piece, or segment that is representative of a whole)
high-profile: 知名的(attracting a lot of public attention)
fall for(something): 迷戀(love; be attracted to)
Language and Culture Tips
finding ways around the law: finding ways to get around the law; finding loopholes in the law
Promotional Activities 促銷活動(dòng)
Situation: Lester Sawyer is meeting with Helen Parker to discuss the release of their new sound board.
情境: 萊斯特·索耶正在和海倫·帕克開會(huì),討論新聲卡發(fā)布上市的事。
Lester: As you know, Helen, the FastTrek 2001 is due for release next month.
萊斯特: 海倫,你知道青云 2001 聲卡預(yù)定在下個(gè)月上市。
Lester: I think we've finally worked the kinks out.
萊斯特: 我想我們終于把所有的瑣碎問題都解決掉了。
Helen: That's essential, since quality is the focus of the ad campaign.
海倫: 那很重要,因?yàn)槠焚|(zhì)是這次廣告主打的重點(diǎn)。
Helen: The boards must work really well if they're going to be the cash cows we're hoping for.
海倫: 這些聲卡必須要真的很好用才能成為我們賺大錢。
Lester: Let's go over our promotion plans again.
萊斯特: 我們?cè)倏匆淮未黉N計(jì)劃。
Helen: OK. We have six major retailers running demonstrations at most branches.
海倫: 好的。我們有六家重點(diǎn)零售商在大部分的分店做現(xiàn)場(chǎng)展示。
Helen: And our exhibition team is already on the road setting up for computer shows.
海倫: 而且我們的參展團(tuán)隊(duì)已經(jīng)準(zhǔn)備好參加各個(gè)計(jì)算機(jī)展。
Lester: Good. What about print and radio?
萊斯特: 很好。那么平面媒體和廣播呢?
Helen: We've taken out full-page ads with two large trade magazines.
海倫: 我們已經(jīng)在兩家大型的商業(yè)雜志上刊登了全版廣告。
Helen: And more important, our press releases have been well received.
海倫: 而更重要的是,我們的新聞稿反應(yīng)良好。
Lester: Any other ads?
萊斯特: 還有其他的廣告嗎?
Helen: Yes. We're putting full-page ads in the Sunday edition of three major newspapers.
海倫: 有的。我們會(huì)在三家大報(bào)的周日版登全頁廣告。
Lester: Sounds perfect.
萊斯特: 聽起來很周全。
Helen: But nothing ever works out the way you plan it.
海倫: 不過有時(shí)候就是會(huì)事與愿違。
Helen: So I have a couple of other tricks up my sleeve as well.
海倫: 所以我還另外準(zhǔn)備了幾條錦囊妙計(jì)。
Zoo 動(dòng)物園
Situation: Megan is visiting her aunt Cathy for a few days in San Diego.
場(chǎng)景: 梅甘到圣地亞哥的凱茜阿姨家拜訪幾天。
Situation: Today, Megan, her cousin Eric, and Aunt Cathy are at the San Diego Wild Animal Park.
場(chǎng)景: 今天梅甘與埃里克表哥和凱茜阿姨到圣地亞哥野生動(dòng)物園參觀。
Eric: I saw the famous albino koala joey the last time I was here!
埃里克: 我上次來這兒的時(shí)候,看過著名的白化癥無尾熊寶寶!
Megan: An albino koala?
梅甘: 白化癥無尾熊?
Megan: It must be very rare.
梅甘: 一定非常稀少。
Cathy: The only one in a zoo.
凱茜: 是這家動(dòng)物園里唯一的一只。
Cathy: You'll find that the unusual is the norm here.
凱茜: 在這里你會(huì)發(fā)現(xiàn)不尋常才是正常。
Eric: They have over forty endangered species here.
埃里克: 這里有四十多種瀕臨滅絕的動(dòng)物。
Megan: So it's more like a reserve than a zoo.
梅甘: 所以,這里比較像保護(hù)區(qū)而不像動(dòng)物園。
Eric: Come on.
埃里克: 快來。
Eric: Get on the train.
埃里克: 快上游園車。
Cathy: This is the Wsaga Bushline.
凱茜: 這是 Wsaga Bushline。
Cathy: It'll take us into Africa and Asia and back again in less than an hour.
凱茜: 它會(huì)帶我們進(jìn)入非洲區(qū)及亞洲區(qū),然后再回到這里,全程不到一個(gè)小時(shí)。
-------: (on the train)
-------: (在游園車上)
Megan: Oh,my!
梅甘: 天啊!
Megan: There are giraffes right below us.
梅甘: 長頸鹿就在我們下面,
Megan: I can almost touch them!
梅甘: 我?guī)缀蹩梢悦剿鼈?
Guide: To your left are the northern white rhinos,
導(dǎo)游 在你們的左手邊是北方白犀牛,
Guide: one of the world's most endangered mammals,
導(dǎo)游: 它是瀕臨滅絕的哺乳動(dòng)物之一,
Guide: with only thirty-eight known to exist on Earth.
導(dǎo)游: 就我們所知,地球上只剩下三十八只了。
Cathy: They're quickly becoming extinct due to poachers hunting them for their horns.
凱茜: 它們迅速瀕臨滅絕是由于盜獵者為了犀牛角而展開獵殺。
Eric: There's Kutu, the new baby white rhino.
埃里克: 那是剛出生的白犀牛Kutu。
Guide: We supply zoos all over the world with animals born and raised right here.
導(dǎo)游: 我們向世界各地的動(dòng)物園提供在此出生及長大的動(dòng)物。
Megan: Look at Kutu trying to hide behind his mom.
梅甘: 你看Kutu,它想躲在媽媽背后。
Megan: How cute!
梅甘: 好可愛!
Cathy: You are right.
凱茜: 你說的沒錯(cuò)。
Cathy: He's so cute.
凱茜: 它很可愛。
Cathy: I love the zoo!
凱茜: 我喜歡這個(gè)動(dòng)物園!
Unit 5 Does your best friend have four legs?
Word Tips
ticket: 罰款單(an official piece of paper that shows a driver must pay money for committing a traffic offence)
skyrocket: 猛漲(rise quickly)
exceptional: 例外的(unusual)
behave oneself: 守規(guī)矩(act in a polite way)
chase: 追逐(run after)
poke: 捅;戳(push quickly into)
yell: 喊叫(shout)
desperation: 絕望(the state of having no hope)
freezer:(冰箱的)冷凍區(qū);冷凍庫(a part of a fridge in which food can be stored at very low temperatures for a long time)
offend: 得罪,冒犯(hurt someone's feelings)
aquarium: 魚缸,水族箱(a tank, bowl, or other water-filled enclosure in which living fish or other aquatic animals and plants are kept)
tropical: 熱帶的(of, occurring in, or characteristic of the tropics)
fascinating: 迷人的(charming)
bark: 吠,叫(make the loud, sharp sound of a dog)
scratch:(用爪子)抓(mark or tear a surface with something sharp or rough)
lick: 舔(move one's tongue across a surface)
wag: 搖晃(尾巴)(shake; wave)
hook: 上癮;很喜歡(be deeply attracted)
epileptic: 癲癇的, 癲癇性的(of, relating to, or associated with a disease of the brian)
polar bear: 北極熊(a large, white-furred bear living in the Arctic regions)
sniff: 聞,嗅(smell)
mold: 霉菌(a soft green or grey growth which develops on objects left too long in warm wet air)
Language and Culture Tips
an even dozen: 12
a baker's dozen: 13
Many Westerners think a dog is man's best friend. Often they treat a dog as a member of the family or as a human being. They hate the idea of eating dog meat.
Dogs that are common in the West include Poodles (髦毛狗),Spaniels (垂耳狗),German Shepherds (德國牧羊犬), Labradors (拉不拉多犬),Dalmatians (斑點(diǎn)狗) and Great Danes (大丹).
be/get fed up:(informal) be unable or unwilling to put up with something any longer
Westerners like dogs very much. When they name a dog after a friend of theirs, it does not necessarily mean they want to insult the friend. It only shows their affection for the dog.
Unit 6 What's in fashion?
1. sink 水槽 7. hair dryer 吹風(fēng)機(jī) 13. hair clip 發(fā)夾
2. barber's chair 理發(fā)師椅 8. scissors 剪刀 14. bobby pins 金屬細(xì)長發(fā)夾
3. mirror 鏡子 9. shampoo 洗發(fā)水 15. hair spray 噴發(fā)液
4. curling iron 卷發(fā)器 10. mousse 摩絲 16. styling gel 發(fā)膠
5. comb 男士用之長扁梳 11. shaving cream 刮胡乳霜 17. towel 毛巾
6. brush 梳子 12. razor 剃須刀 18. conditioner 潤發(fā)乳
1. beard 胡子(下巴處)
2. bob 短齊發(fā)
3. bowl cut 傻瓜頭
4. curly 卷(發(fā))
5. goatee 山羊胡
6. hair cut 剪發(fā)
7. hair dye 染發(fā)
8. highlights 挑染
9. long 長(發(fā))
10. massage 按摩
11. moustache 髭
12. perm 燙(發(fā))
13. shave 剃
14. short 短(發(fā))
15. sideburns 鬢角
16. straight 直(發(fā))
俚語 Slang
Just a little bit off the back. 只要后面剪短一點(diǎn)。
Short in front, long in back. 前面短,后面長的發(fā)型。
Make it funky. 弄得有型(與眾不同)點(diǎn)。
Feather it. 修剪。
成語 Idioms
the long and short of it 長話短說(事情的重點(diǎn)、精華)
此詞組在對(duì)話時(shí)可用來要求說話者長話短說,或詢問別人談話的重點(diǎn)是什么。
Well, that's the long and short of it. Jill told Jack that she wanted to break up with him.
總之這就是事情的重點(diǎn)。吉爾告訴杰克她要和他分手。
Dialog 1.
Mary is at the salon explaining how she wants her hair done.
瑪麗在美發(fā)院里解釋她想要的發(fā)型。
Mary: I want it short in back and long in front, please. 瑪麗: 我要后面短,前面長的發(fā)型。
Hairstylist: I don't think that would suit you. 發(fā)型師: 我覺得那不適合你。
Mary: OK, what do you suggest? 瑪麗: 好吧,那你建議怎么做?
Hairstylist: Why don't you get just a little off the back and get some highlights? 發(fā)型師: 何不將后面剪短一點(diǎn)就好,再做些挑染?
Mary: Hmm, all right, but make it funky! 瑪麗: 嗯,好吧,但你要弄得有型點(diǎn)!
Dialog 2.
Mary is unhappy with her new hairstyle.
瑪麗對(duì)她的新發(fā)型不滿意。
Tom: What did you do to your hair? 湯姆: 你的頭發(fā)怎么了?
Mary: I told the hairstylist to make my hair funky, and she went overboard!! 瑪麗: 我對(duì)發(fā)型師說要把頭發(fā)弄得有型點(diǎn),結(jié)果她弄過頭了。
Tom: Hmm, it's not that bad of a style. Perhaps she just used too much hairspray and gel. 湯姆: 嗯,這發(fā)型不算太糟。也許她只是用了太多造型液和發(fā)膠而已。
Mary: Oh, what am I going to do? I can't go out looking like this!! 瑪麗: 哦!我該怎么辦?我不能這個(gè)樣子出門!
Tom: Don't worry! It'll always grow back! 湯姆: 別擔(dān)心,會(huì)長長的。
Match the following words with their definitions.
a. scissors b. shampoo c. mirror d. razor e. hair dryer
f. sink g. conditioner h. hair spray i. barber's chair j. hair dye
1. This is what the hairstylist uses to wash your hair.
2. This is where hair gets washed in a salon.
3. You dry your hair with this.
4. You soften your hair with this after washing it.
5. You look at this to see your new hairstyle.
6. You sit here to get your hair cut.
7. This helps hold your hair in place.
8. The hairstylist uses these to cut hair.
9. This is used to shave.
10. You use this to color your hair.
Word Tips
hot stuff: 熱門貨;搶手貨(a hot item in great demand)
supermodel: 超級(jí)名模(a world-famous fashion model,usually a female)
catwalk: 時(shí)裝表演臺(tái),T 型臺(tái)(a narrow platform that models walk along to display clothes at a fashion show)
revealing: 顯露的(showing part of someone's body that is usually covered)
behind the times: 落伍(failing to follow the new trend or fashion)
go out: 過時(shí)(go out of fashion; be no longer in style)
kid: 開玩笑(deceive somebody playfully)
adapt: 改編(change something to make it suitable for a new purpose or situation)
ideally: 理想地(in conformity with one's idea of what is perfect)
Kimi: (藥名)(name of a medicine)
stimulator: 刺激物(something that can excite a body function)
massage: 按摩(squeeze or rub someone's body to make them relax, reduce their pain, etc.)
hormone: 激素(a chemical in the body that stimulates certain organs)
credit card: 信用卡(a plastic card used for buying goods on credit)
debit cards: 借記卡(a plastic card used as a method of immediate payment)
on sale: 減價(jià)銷售(with a certain percentage of the price taken off)
be on the small side: 偏小(be rather small)
scissors: 剪刀(a tool for cutting things)
morals: 道德(principles and beliefs concerning right and wrong behavior)
pantyhose: 連褲襪(nylon tights worn by women)
feminist: 女權(quán)主義者(a person that advances the cause of women)
closet: 衣櫥(a piece of furniture for storing clothes, etc.)
tuition: 學(xué)費(fèi)(the amount of money paid for education)
rehearsal: 彩排;排演(a practice of a play, a dance, etc. in preparation for a performance)
undo: 解開(紐扣或鞋帶等)(unfasten, loosen or untie)
dresser: 給模特穿衣的人(a person who helps a model to put clothes on)
pose: 擺姿勢(shì)(stay in a particular position to be photographed)
polka-dot: 圓點(diǎn)花紋的
bikini: 比基尼泳裝(a very brief, close-fitting two-piece swimming suit worn by women)
locker: 更衣室(locker room; changing room)
bundle up: 卷成一團(tuán)(curl up like a bundle)
stick around: 呆著不動(dòng)(a slang expression for staying put or staying for a long time)
low-cut:低領(lǐng)的(low-neck)
mark down: 降低(reduce)
pass up: 錯(cuò)過(miss)
high-end: 價(jià)格貴的(expensive)
Language and Culture Tips
fashion model: Fashion models are people employed by fashion houses to show off their new designs. Top models like Claudia Schiffler and Naomi Campbell may appear in fashion shows in Paris, Milan, New York and London in the course of a month. They are also wanted frequently by fashion magazines to be photographed wearing the latest styles.
fashion show: Fashion houses hold shows to present their latest creations. Attractive models in the world appear from behind a door and walk down a long raised runway, stopping, turning, posing as they go, all with the purpose of showing the advantages of the new designs. The audience is often made up of media representatives, buyers for chain stores, and wealthy individual shoppers.
5'8": 1 foot is approximately equal to 30.48 cm, and 1 inch is about 2.54 cm. So, 5'8'' is nearly 173 cm.
Credit cards and debit cards: Credit cards such as VISA and MasterCard are frequently used by people in Western countries to pay for goods and services, and therefore, they do not have to carry large sums of cash with them. Debit cards are gaining popularity because the payment is immediate, while payment by credit card will not be made until a few days later.
In Western countries some students do part-time jobs to pay for part of their living expenses or even tuition fees.
Background information: When the song first came out, bikinis were new and many girls felt "exposed" when they wore them. It took a while for them to get used to bikinis. The song is meant to be a humorous look at fashion: This is the first day the girl wears such a swimming suit. On the one hand, she wants to follow the fashion of wearing a bikini. On the other hand, she is shy about being seen in public in such a revealing swimming suit. At first, she is afraid even to come out of the locker room. Then she sits on the beach, but covers herself with a blanket. Finally, she does get into the water, and stays in water even though she is turning blue with cold.
"Itsy bitsy" and "teenie weenie" are both infrequently used slang expressions that mean very small.(You do not open your mouth wide when you pronounce these words.) They are now used together to help create the impression that the girl's bikini swimming suit is pretty skimpy!
Unit 7 Does money talk?
1. coupon 優(yōu)惠券 6. credit card 信用卡 11. driver's license 駕照
2. ID card 身份證 7. change 零錢 12. bills 帳單
3. receipt 收據(jù) 8. calculator 計(jì)算器 13. wallet 皮夾
4. address book 電話簿 9. registration papers 機(jī)動(dòng)車登記證
5. membership card 會(huì)員卡 10. business card 名片
1. I can't find my wallet for the life of me! 我找不到我的皮夾!
2. I'm flat broke! 我徹底破產(chǎn)了!
3. I was carded at the disco. 我在舞廳被要求檢查證件。
4. Do you have any ID on you? 你身上有證件嗎?
5. Do you have your receipt? 你有收據(jù)嗎?
6. Can I have your membership card please? 可以給我你的會(huì)員卡嗎?
俚語 Slang
I was ripped off! 我被敲竹杠了(我被騙了)。
He's a bit tight-fisted. 他有點(diǎn)寒酸。
He's stingy. 他很小氣。
He's a bit of a spendthrift. 他有點(diǎn)奢侈。
He's got money to burn. 他非常有錢。
成語 Idioms
burn a hole in (someone's) pocket (錢等)在口袋里留不住
此詞組字面意義為“在口袋里燒出個(gè)洞”,其實(shí)就是指花費(fèi)太多,多到錢包負(fù)荷不了。
All this shopping is burning a hole in my pocket.
這次購物讓我把錢花光了。
Dialog 1.
Robert is at the video store. He has chosen a DVD to rent and is now at the counter.
羅伯特在音像店里。他已挑選好一卷要租的DVD,正站在柜臺(tái)邊。
Robert: How much is it to rent this movie? 羅伯特: 租這片要多少錢?
Assistant: It's three dollars for two nights. 店員: 租期兩夜要三美金。
Robert: Great. I'll take it. 羅伯特: 太好了。我要這片。
Assistant: Do you have your membership card? 店員: 你帶了你的會(huì)員卡了嗎?
Robert: Yes. Oh, do you take these coupons? 羅伯特: 有。喔,你收這些代金券嗎?
Assistant: Yep. With these, you can rent two for the price of one. 店員: 收呀。有這些代金券,你可以用租一部片的價(jià)錢租兩部片子。
Robert: Wow! I'll go get another movie then. 羅伯特: 哇!那我再去拿一部。
Dialog 2.
Sally meets a businessman at a conference.
薩莉在研討會(huì)遇見一位生意人。
Man: I'm Greg Smith, nice to meet you. 男人: 我是格雷格﹒史密斯,很高興認(rèn)識(shí)你。
Sally: I'm Sally, Sally Green. How do you do? 薩莉: 我是薩莉,薩莉﹒格林。你好。
Man: Here's my business card. 男人: 這是我的名片。
Sally: Thank you. And . . . here's mine. 薩莉: 謝謝你,這是我的名片。
Man: I have a couple of coffee coupons, would you like to join me? 男人: 我有一些咖啡代金券,你要和我去喝杯咖啡嗎?
Sally: Sure. I'd love a cup of coffee! 薩莉: 當(dāng)然,我很樂意來杯咖啡。
Match the following words with their definitions.
a. membership card b. address book c. coupon d. wallet e. credit card
f. change g. business card h. receipt i. driver's license j. ID card
1. You keep your money and cards in this.
2. You can use this for a discount.
3. Sometimes this card has a photo on it.
4. You need this if you drive your car.
5. You need this at the video store.
6. Give this to somebody you meet.
7. This book has lots of names in it.
8. Another name for loose coins.
9. You usually get this after you buy something.
10. Instead of using cash, you can use this to pay for things.
Unit 7 Does money talk?
Word Tips
digital: 數(shù)字的;數(shù)碼的(expressed in digits, especially for use by a computer)
discount: 折扣(a reduction made to the usual price)
mileage: 英里數(shù)(total length, extent, or distance measured or expressed in miles)
banker: 銀行家(one serving as an officer or owner of a bank)
mortgage: 抵押貸款(a sum of money borrowed to buy a house)
property: 房產(chǎn)(housing property; real estate)
recession: 衰退(a situation of little economic activity; depression)
inflation: 通貨膨脹(general rise in prices)
allowance: 零花錢;生活費(fèi)(money given at regular intervals or for a specific purpose)
suicide: 自殺(kill oneself)
bundle: 一捆(錢)(a number of things tied together)
tuck: 藏(put something in a safe or hidden place)
dream on: <口;反語>做夢(mèng)去吧(used for saying that something is unlikely to happen)
be hard up: 拮據(jù)(do not have enough money)
jam: 困境,困難(a difficult situation)
miser: 吝嗇鬼(a person who hates spending money, and who saves it instead)
casket: 棺材(a coffin)
afterlife: 來世(the life that is thought to follow death)
undertaker: 殯儀員(a funeral director)
potential: 潛在的(with the possibility for developing)
purchase: 購買(buy)
Language and Culture Tips
go through the roof: exceed the ceiling price
go back on one's word: break one's promise
Unit 8 Crime does pay!
DNA Crime Evidence 犯罪證據(jù)
Narrator: Harry and Sue are policemen.
旁白: 哈里與蘇是警察,
Narrator: They have just attended a presentation on the use of DNA to solve crime.
旁白: 他們剛剛參加了一場(chǎng)關(guān)于利用DNA 破案的講座。
Harry: Do you think that collecting DNA samples from every convicted criminal is worth it?
哈里: 你認(rèn)為從每一個(gè)罪犯的身上取DNA 樣本值得嗎?
Sue: It sure is.
蘇: 當(dāng)然啦,
Sue: That way we'll be able to keep records on all known criminals
蘇: 那樣一來我們可以保存有前科者的紀(jì)錄,
Sue: and use the information in solving new crimes.
蘇: 將來可用來協(xié)助破案。
Harry: Yeah, and we'll be able to save time and money.
哈里: 沒錯(cuò),我們可以節(jié)省很多時(shí)間跟金錢。
Sue: I heard about this case where a girl was raped
蘇: 我聽說有一個(gè)女孩被強(qiáng)暴的案子,
Sue: and the police took DNA samples from every man in the area!
蘇: 警察從那個(gè)地區(qū)所有男人的身上都取了 DNA 樣本。
Harry: That must have been a difficult task.
哈里: 那肯定很不容易。
Sue: Not really, and the local men welcomed it.
蘇: 也不會(huì)啦,因?yàn)槟莻(gè)地方的男人都很合作。
Harry: Wow. I'd have expected them to be unhappy about that.
哈里: 哇,我以為他們會(huì)反對(duì)呢
Sue: No, not at all.
蘇: 才沒有呢,
Sue: DNA samples prove innocence as well as guilt!
蘇: DNA 樣本可以證明有罪,也可以證明清白。
Harry: I never thought about it like that.
哈里: 我以前倒是沒那樣想過,
Harry: Wow! This could change the way that crimes are solved!
哈里: 哇,這種做法可能會(huì)使破案的方式變得很不一樣。
Word Tips
caregiver: 照料者(the person who takes care of a child or a sick person)
puppy: 小狗(a young dog)
candy: 糖果(sweets)
stepfather: 繼父(the husband of one's mother and not one's natural father)
beard: 胡須(the hair that grows around a man's chin and cheeks)
victim: 受害者(a person harmed or killed by somebody or something)
smuggle: 非法私運(yùn),走私(take goods or people from one country to another illegally)
border: 邊境;邊界(a part that forms the outer edge of something)
suspicious: 懷疑的(doubtful)
inspection: 檢查(examination)
crossing: 道口;口岸(a place where a road can be crossed safely)
porch: (有頂?shù)?門廊(an entrance to a house which has sides and a roof)
overlook: 俯視(have a view of something from above)
bully: 欺負(fù)弱小者的人; 惡霸(somebody who acts aggressively toward other people)
coward: 膽小鬼;懦夫(somebody who is not brave)
burglary: 盜竊;入室盜竊(the crime of getting into a building to steal things)
bootlegger: 非法售酒;賣酒者(somebody who makes or sells illegally, especially alcohol)
fake: 假的;偽造的(having a false or misleading appearance; fraudulent)
rip-off: 高價(jià)物(something that charges too much money and is often of poor quality)
bootleg: 非法制造或售賣(酒等)(make or sell illegally)
framework: 框架;體制(the structure of a legal or political system, etc.)
crack down on: 打擊(suppress)
Texas: 德克薩斯州(a state of the south-central United States)
witness: 證人(a person who gives evidence)
complaint: 抱怨;投訴(a statement expressing annoyance or unhappiness about something)
revenge: 報(bào)復(fù)(take action in return for harm done to someone)
bankruptcy: 破產(chǎn)(the state of being unable to pay one's debts)
get even: 報(bào)復(fù)(revenge)
cash register: 收銀機(jī)(a machine used in shops to keep money in and record the amount of money received from each sale)
safe: 保險(xiǎn)箱(a metal container usually having a lock, used for storing valuables)
windshield: 擋風(fēng)玻璃(a framed pane of usually curved glass located in front of the occupants of a vehicle to protect them from the wind)
inconvenience: 不便(the state or quality of being inconvenient)
relieved: 放心的,寬慰的(feeling happy because one is no longer worried about something)
vase: 花瓶(an open container, as of glass or porcelain, used for holding flowers or for ornamentation)
balcony: 陽臺(tái)(a platform that projects from the wall of a building and is surrounded by a railing, balustrade, or parapet)
rack: 架子(a framework or stand in or on which to hold, hang, or display various articles)
intellectual property: 知識(shí)產(chǎn)權(quán)(something that someone has created or invented and that no one else is legally allowed to make, copy, or sell)
illegal: 非法的(unlawful)
pirated: 盜版的(copying or selling the work of other people without permission)
piracy: 盜版(the unauthorized use or reproduction of copyrighted or patented material)
Language and Culture Tips
between you and me: an expression used to tell someone that "what you are about to say will be kept secret"
Unit 9 Are you safe today?
Public Safety 公共安全
Situation: Cindy and Paul, having eaten a lot of delicious Chinese food,
場(chǎng)景: 辛迪和保羅吃完一頓中國大餐后,
situation: head toward the subway to return to campus.
場(chǎng)景: 走向地鐵站,準(zhǔn)備返回學(xué)校。
Cindy: It's probably not a good idea to be wandering around this neighborhood late at night.
辛迪: 深夜還在這附近走動(dòng)或許不太好。
Paul: Yeah, there are a lot of questionable people hanging around here.
保羅: 是啊,有許多可疑的人在這附近閑逛。
Paul: Like this guy here.
保羅: 就像那邊這個(gè)人一樣。
Cindy: Don't look at him; maybe he'll go away.
辛迪: 別看他,也許他就會(huì)走開。
Man: Excuse me, sir, can you spare some change?
乞丐: 對(duì)不起,先生,可以施舍一點(diǎn)零錢嗎?
Paul: No. Not today.
保羅: 不行,今天不行。
Man: What about you, pretty lady?
乞丐: 那你呢,漂亮的小姐?
Cindy: Go away -- leave us alone.
辛迪: 走開—離我們遠(yuǎn)一點(diǎn)。
Man: Hey, I ain't gonna bite you.
乞丐: 嘿,我又不會(huì)咬你,
Man: What's your problem?
乞丐: 你有什么問題啊?
Paul: Sorry, she doesn't mean it.
保羅: 抱歉,她不是有意的。
Paul: We don't have any spare change today.
保羅: 我們今天沒有多余的零錢。
Cindy: You were so polite to him.
辛迪: 你對(duì)他好客氣哦。
Paul: Well, being rude wouldn't have helped the situation.
保羅: 嗯,態(tài)度粗魯并不能解決問題。
Paul: Besides, he wasn't impolite to us.
保羅: 況且,他也沒有對(duì)我們不禮貌。
Cindy: You're right.
辛迪: 你說得對(duì)。
Cindy: I think I need to work on my street smarts.
辛迪: 我想我的街頭應(yīng)變能力還得再加強(qiáng)。
Paul: Good idea.
保羅: 這就對(duì)了。
Paul: It's important to know how to get around a big city safely.
保羅: 知道如何在大城市里安全地生活是很重要的。
situation: That night when Cindy returns home,
場(chǎng)景: 那天晚上辛迪回家時(shí),
situation: she bumps into Janice, her host sister.
場(chǎng)景: 她遇到了她寄宿家庭的姐妹珍妮絲。
situation: Cindy asks Janice for advice on dealing with panhandlers.
場(chǎng)景: 辛迪請(qǐng)教珍妮絲如何應(yīng)付乞丐的問題。
Janice: Most panhandlers are pretty harmless.
珍妮絲: 大部分的乞丐一般是不會(huì)傷人的。
Cindy: Yes, but how can I refuse without offending anyone?
辛迪: 沒錯(cuò),但是我要如何在不冒犯他們的情況下拒絕呢?
Janice: Politely say sorry and keep walking.
珍妮絲: 禮貌地說聲對(duì)不起然后繼續(xù)走。
Janice: If you waver or look indecisive,
珍妮絲: 如果你猶豫或看起來舉棋不定,
Janice: they'll think you are considering giving them some money.
珍妮絲: 他們會(huì)認(rèn)為你正考慮給錢。
Cindy: What if they badger you?
辛迪: 萬一他們一再糾纏呢?
Janice: Most won't, but if they do,
珍妮絲: 大部分乞丐是不會(huì)的,但是如果他們這么做的話,
Janice: just be polite, don't lose your cool, and keep walking.
珍妮絲: 只要保持風(fēng)度,不要驚慌,繼續(xù)往前走就可以了。
Cindy: I don't know.
辛迪: 我不知道。
Cindy: Sometimes it's just hard for me to figure out what to say.
辛迪: 有時(shí)候,我就是不知道該說些什么才好。
Janice: Hey! There's going to be a seminar on public safety on campus tomorrow.
珍妮絲: 哦!明天學(xué)校會(huì)有一個(gè)關(guān)于公共安全的研討會(huì)。
Janice: Want to come?
珍妮絲: 要不要去?
Cindy: That'd be great! Count me in!
辛迪: 那真棒!算我一個(gè)!
--------: (Janice and Cindy sit with Paul at the lecture.
--------: (珍妮絲、辛迪與保羅坐在一起聽講座。
--------: Afterwards, Paul asks the speaker a question.)
--------: 結(jié)束后,保羅問了演講者一個(gè)問題。)
Paul: I heard that an exchange student was shot and killed a couple years back.
保羅: 我聽說幾年前有一個(gè)交換學(xué)生被槍殺。
Paul: Is this a common occurrence?
保羅: 請(qǐng)問這種情況很常見嗎?
Speaker: No. The student was going to a Halloween party,
演講者: 不是。這名學(xué)生是要去參加一個(gè)萬圣節(jié)派對(duì),
Speaker: but he went to the wrong house.
演講者: 但是他走錯(cuò)了房子。
Speaker: The owner of the house thought the student was an intruder and shouted, "Freeze!"
演講者: 屋主以為他是強(qiáng)盜,就大叫"Freeze",
Speaker: Do you know what that means?
演講者: 你知道那是什么意思嗎?
Paul: Don't move, right?
保羅: 不要?jiǎng)?對(duì)不對(duì)?
Speaker: That's correct.
演講者: 沒錯(cuò)。
Speaker: The student didn't understand and he ran away,
演講者: 這名學(xué)生沒聽懂就跑開了,
Speaker: so the man shot him.
演講者: 所以屋主向他開了槍。
Speaker: Don't worry; incidents like this are rare.
演講者: 別擔(dān)心;像這樣的事件是很少見的。
Paul: How do we protect ourselves?
保羅: 我們要如何保護(hù)自己呢?
Speaker: Does anyone have any ideas?
演講者: 有沒有人有什么意見?
Janice: It's not a good idea to go out alone at night.
珍妮絲: 晚上最好不要單獨(dú)外出。
Cindy: And in more dangerous parts of town,
辛迪: 而且在城里較危險(xiǎn)的地方,
Cindy: it's best not to linger.
辛迪: 最好不要逗留。
Speaker: Very good..
演講者: 很好。
Speaker: Women should also be particularly careful and should take advantage of the campus student escort service.
演講者: 女生也要特別小心,最好是使用學(xué)校的學(xué)生護(hù)送服務(wù)。
Speaker: Does that answer your question?
演講者: 這樣有沒有回答你的問題?
Paul: Yes, thank you.
保羅: 有的,謝謝。
Word Tips
crash: 撞擊(hit something extremely hard, causing a lot of damage)
investigator: 調(diào)查者(one, especially a detective, who investigates)
Swiss: 瑞士的(of or relating to Switzerland or its people or culture)
terrorism: 恐怖主義(the unlawful use or threatened use of force or violence)
intelligence: 情報(bào)(information; news)
explosion: 爆炸(blowing up)
collapse: 倒塌(fall down suddenly; cave in)
seatbelt: 安全帶(safety belt; life belt)
slide: 滑(move smoothly across a surface)
close-call: 僥幸脫險(xiǎn),死里逃生(a narrow escape)
hook up: 掛上,鉤上(connect something to a piece of equipment, especially using a hook)
parachute: 降落傘(an apparatus used to slow down free fall from an aircraft)
grab: 搶;奪(seize)
intersection: 十字路口(crossroads)
terror: 恐怖(great fear)
slam on the brakes: 急剎車(use the brakes quickly and with force)
bump: 碰撞,沖撞(strike or collide with)
thick-headed: 愚蠢的(foolish)
lane: 車道(a strip delineated on a street or highway to accommodate a single line of vehicles)
brake: 剎車(stop or slow down by using a brake)
speeding: 超速(exceeding the speed limit)
trunk: (小汽車后部的)行李箱(boot)
horrified: 驚悸的,驚駭?shù)?terrified)
I bet: 打賭,肯定(I'm sure)
bastard: 討厭鬼,家伙(slang: an unfriendly person who upsets or harms other people)
go into labor: 分娩;生產(chǎn)(give birth to a baby)
southbound: 向南方向的(going toward the south)
expressway: <美> 高速公路(a major divided highway designed for high-speed travel)
tunnel: 隧道(an underground or underwater passage)
cork: (酒瓶的)軟木塞(something made of cork, especially a bottle stopper)
overturn: 傾翻(turn over)
wagon:(馬或牛拉的)四輪大車(a four-wheeled, usually horse-drawn vehicle with a large rectangular body)
rear: 后部的(back)
insure: 保險(xiǎn)(cover with insurance)
Language and Culture Tips
coming the other way : This can mean either "coming in the opposite direction"or"coming from the other side of the intersection". In the above context, it obviously means the latter.
Unit 10 Want freedom from fear?
Fear 害怕
Situation: John and May are at the movies watching a horror film.
場(chǎng)景: 約翰和梅在電影院看恐怖片。
-------: (in the movie theater before the movie starts)
-------: (電影開演前在電影院里)
John: I've heard the sequel is even better than the original.
約翰: 我聽說續(xù)集比第一集好看多了。
Justin: It really messes with your mind.
約翰: 它真的會(huì)把你嚇得六神無主。
May: Really?I haven't seen the original.
梅: 真的嗎?我沒看過第一集。
John: The best part was when the blood dripped from the ceiling onto the sleeping people.
約翰: 最精彩的部分是當(dāng)血從天花板滴到熟睡的人身上那一段。
May: Oh, gross!
梅: 哦,好惡心!
John: It was so realistic.
約翰: 那很逼真耶。
May: That's what bothers me.
梅: 那正是我所煩惱的。
John: Well, if you want to leave, we can.
約翰: 好吧,如果你想離開的話,我們就走吧。
May: Oh, no.
梅: 哦,不用。
May: I know you want to see the movie.
梅: 我知道你想看這部電影。
-------: (The movie starts.)
-------: (電影開始了。)
John: Boy, they don't waste any time.
約翰: 天啊,真的一點(diǎn)也沒有冷場(chǎng)。
John: The monsters have already sucked out six brains.
約翰: 怪物已經(jīng)吸了六顆頭了。
May: I think I'll get some popcorn.
梅: 我想我去買爆米花好了。
John: Hurry back,
約翰: 快點(diǎn)回來,
John: or you'll miss the best part.
約翰: 否則你會(huì)錯(cuò)過最精彩的部分。
May: OK, I'm back.
梅: 好了,我回來了。
May: Eeks, what is that?
梅: 啊,那是什么?
May: I can't look.
梅: 我不敢看。
John: It's the bloody slime monster.
約翰: 那是血腥的黏液怪物,
John: He's after the little girl and her dog.
約翰: 它緊追在小女孩和她的小狗后面。
May: That's it. I'm out of here.
梅: 夠了,我要離開這里。
May: You can stay if you want.
梅: 愿意的話你可以留下來。
John: No, no! That's OK.
約翰: 不,不!沒關(guān)系。
John: I'll go with you.
約翰: 我跟你一起走。
Unit 10 Want freedom from fear?
Word Tips
gee: 哎呀;哇(used to express surprise, admiration, etc.)
stiff: 極度地,非常(extremely;very much)
psychiatrist: 心理醫(yī)生(a physician who specializes in psychiatry)
horrible: 恐怖的(terrible)
rescue: 援救(save somebody or something from a dangerous or unpleasant situation)
startle: 使吃驚(give a sudden shock or surprise to somebody)
buzz: 發(fā)出嗡嗡的聲音(make a low droning or vibrating sound like that of a bee)
blur: 變得模糊(become unclear)
unnerve: 使失去勇氣;使緊張(make nervous or upset)
bug: 使煩惱;折磨(bother; annoy)
cavity: 洞(a hole or space inside something)
plague: 瘟疫(a disease that causes death and spreads quickly to a large number of people)
swell: 膨脹;腫(increase in size or volume as a result of internal pressure; expand)
cupboard: 衣櫥(a closet or cabinet)
Sydney: (澳大利亞城市)悉尼(a city in southeast Australia on an inlet of the Tasman Sea)
alligator: 短吻鱷(reptiles with sharp teeth and powerful jaws)
curiosity: 好奇心(being curious)
shark: 鯊魚(a large fish with sharp teeth that lives in the sea)
participant: 參加者(one that participates, shares, or takes part in something)
programmer: 程序員(program writer)
taxi: (飛機(jī))在地面滑行(move slowly along the ground before taking off or after landing)
runway: (飛機(jī)的)跑道(a strip of level, usually paved ground on which aircraft take off and land)
rattler: 響尾蛇(a rattlesnake)
garter snake: 束帶蛇(北美的無毒條紋小蛇)(a small harmless snake in North America)
Language and Culture Tips
I'm two people: a colloquial expression meaning "There are two sides to my character", or "I behave differently in different situations"