an iron hand in a velvet glove外柔內(nèi)剛
短語釋義:今天我們要學(xué)的短語有點(diǎn)兒長:an iron hand in a velvet glove。了解幾個單詞:iron,做形容詞表示“鐵制的,含鐵的”,有句俗語是Strike the iron while it is hot. 趁熱打鐵。Iron作形容詞還可以表示“堅(jiān)強(qiáng)的,頑強(qiáng)的”。Napoleon conquered by the force of an iron will. 拿破侖攻無不克靠的是堅(jiān)強(qiáng)的意志。這里的iron will就是堅(jiān)強(qiáng)的意志。在今天我們要學(xué)的短語中,iron hand字面意思是“鐵手”,指“鐵腕;高壓手段”。Velvet作形容詞表示“天鵝絨的”,作名詞表示“天鵝絨,絲絨;或者天鵝絨似的東西”。 This material feels like velvet. 這料子摸起來像絲絨。Glove是“手套”。A pair of gloves is a welcome present.一副手套是受歡迎的禮物。現(xiàn)在再來聽一遍我們今天要學(xué)的短語:an iron hand in a velvet glove,字面意思是天鵝絨手套里的鐵手,比喻什么呢?用一個成語來解釋就是“外柔內(nèi)剛”。
情景領(lǐng)悟:
1.The boss always appears kind and sympathetic but in fact iron hand in a velvet glove.
老板總是似乎很仁慈和富有同情心,但實(shí)際上他是外柔內(nèi)剛。
2. The king governs his people with an iron hand in a velvet glove.
國王外柔內(nèi)剛,統(tǒng)治他的臣民。