华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:華課網(wǎng)校 >> 翻譯資格考試 >> 二級口譯 >> 模擬試題 >> 2022年翻譯資格考試二級口譯英譯漢備考試題(十)

2022年翻譯資格考試二級口譯英譯漢備考試題(十)

來源:華課網(wǎng)校   2022-08-16【

盡管當(dāng)前我國面臨著疫情沖擊和外部挑戰(zhàn),但是專家指出,隨著政府的一系列刺激政策落地生效,我國經(jīng)濟在三四季度將會加速增長,并在合理區(qū)間內(nèi)保持穩(wěn)定運行。

An employee works on the production line of an elevator component manufacturer in Haian, Jiangsu province. GU HUAXIA/FOR CHINA DAILY

China is on track for a steady rebound in the third and fourth quarters as policy stimulus takes effect, and renewed COVID-19 outbreaks will be less disruptive to the supply chain, experts said.

專家稱,隨著刺激政策落地生效,中國經(jīng)濟在三四季度將會穩(wěn)定復(fù)蘇,新一輪疫情也不會對供應(yīng)鏈產(chǎn)生太大破壞性影響。

They expect strong fiscal easing — notably in infrastructure spending — to shore up growth, better use of structural monetary tools and more government measures to further stimulate consumption, which will help boost domestic demand and build a strong national market.

專家預(yù)計強有力的財政寬松政策——尤其是在基建投資領(lǐng)域的寬松政策——會支撐經(jīng)濟增長,政府會更好地利用結(jié)構(gòu)性貨幣政策工具和采取更多措施來進一步刺激消費,這將有助于刺激內(nèi)需和營造強大的國內(nèi)市場。

Luo Zhiheng, chief economist at Yuekai Securities, expected the growth to recover to 5 percent in the third and fourth quarters of the year, making a full-year V-shaped rebound.

粵開證券首席經(jīng)濟學(xué)家預(yù)計三四季度能回歸5%的增速,全年經(jīng)濟增長曲線呈現(xiàn)“V型”反彈。

To stabilize overall growth, Luo said it would be advisable to allocate some of the 2023 quota for local government special bonds in advance in the fourth quarter and to increase financial support for small and medium-sized enterprises, technological innovation and green development.

認(rèn)為,為了保持經(jīng)濟增長整體穩(wěn)定,應(yīng)在第四季度提前下達2023年地方政府的部分專項債額度,加大對中小企業(yè)、技術(shù)創(chuàng)新和綠色發(fā)展的財政支持。

For the second half of 2022, a recent meeting of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee urged efforts to keep the economy running within an appropriate range and to strive for the best possible outcome.

中共中央政治局近日召開的會議提出,2022年下半年要努力保持經(jīng)濟運行在合理區(qū)間,力爭實現(xiàn)最好結(jié)果。

It was decided that major economically developed provinces should play a leading role and provinces that are able to should strive to meet the objectives set for economic and social development this year.

會議決定,經(jīng)濟大省要勇挑大梁,有條件的省份要力爭完成經(jīng)濟社會發(fā)展預(yù)期目標(biāo)。

題庫: 翻譯資格考試二級《口譯綜合能力》考試題庫   翻譯資格考試二級《口譯實務(wù)》考試題庫  

翻譯資格資料來源華課網(wǎng)校校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>



責(zé)編:jianghongying 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
边坝县| 隆化县| 潍坊市| 万全县| 宾川县| 岳阳市| 衡东县| 宁化县| 靖远县| 临沂市| 曲阳县| 崇左市| 棋牌| 惠东县| 康保县| 黄山市| 巫溪县| 崇文区| 平邑县| 黄大仙区| 长沙县| 清徐县| 正安县| 灵台县| 和静县| 太谷县| 张掖市| 隆子县| 贵港市| 巴青县| 贵州省| 安吉县| 堆龙德庆县| 长治市| 乡城县| 吴江市| 咸阳市| 武义县| 胶南市| 刚察县| 元朗区|