China's Ministry of Commerce (MOC) on Thursday said that it will work with related agencies to carry out pilot programs for the integrated development of domestic and foreign trade in selected regions.
中國(guó)商務(wù)部4月21日表示,將會(huì)同有關(guān)部門擇優(yōu)選擇部分地區(qū)開展內(nèi)外貿(mào)一體化試點(diǎn)。
The move is aimed at clearing the institutional obstacles to the integration of domestic and foreign trade, helping market players make full use of the two markets and realizing the efficient operation of domestic and foreign trade, MOC spokesperson Gao Feng said during an online news briefing.
商務(wù)部新聞發(fā)言人在線上新聞發(fā)布會(huì)上說,此舉旨在破除內(nèi)外貿(mào)一體化制度性障礙,幫助市場(chǎng)主體充分利用國(guó)內(nèi)國(guó)際兩個(gè)市場(chǎng)兩種資源,實(shí)現(xiàn)內(nèi)外貿(mào)的高效運(yùn)行。
Specific tasks include pushing the alignment of rules, giving full play to the roles of free trade pilot zones and free trade ports, enhancing reforms and innovation, and promoting the effective connection of domestic and foreign trade rules.
具體任務(wù)包括推動(dòng)規(guī)則對(duì)接,充分發(fā)揮自貿(mào)試驗(yàn)區(qū)、自由貿(mào)易港的示范引領(lǐng)作用,加大改革創(chuàng)新力度,促進(jìn)內(nèi)外貿(mào)規(guī)則有效銜接。
The regions will actively convert domestic and international standards, and improve the mutual recognition level for inspection, quarantine, certification and accreditation, according to the MOC.
據(jù)商務(wù)部介紹,這些地區(qū)將會(huì)積極開展國(guó)內(nèi)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)轉(zhuǎn)化,提升檢驗(yàn)檢疫、認(rèn)證認(rèn)可互認(rèn)水平。
Efforts will be made to ensure lines, standards and quality are consistent among domestic and foreign trade products, and to reduce the cost of product interchange in domestic and foreign markets.
商務(wù)部將在試點(diǎn)地區(qū)推進(jìn)內(nèi)外貿(mào)產(chǎn)品的同線同標(biāo)同質(zhì),降低產(chǎn)品在國(guó)內(nèi)外市場(chǎng)的互換成本。
Other measures will be taken to connect online and offline platforms in the two markets, foster a batch of outstanding trade businesses and accelerate digital transformation.
此外,將在試點(diǎn)地區(qū)搭建線上線下、國(guó)內(nèi)國(guó)際對(duì)接平臺(tái),培育一批優(yōu)質(zhì)的貿(mào)易企業(yè),加快數(shù)字化轉(zhuǎn)型。
焚題庫: 翻譯資格考試二級(jí)《口譯綜合能力》考試題庫 翻譯資格考試二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》考試題庫
資料來源華課網(wǎng)校校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>
下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯(cuò)題等,可隨時(shí)隨地刷題!在線做題】>>】【下載APP掌上刷題】
上一篇:2022年catti二級(jí)口譯實(shí)務(wù)練習(xí)題(三)
下一篇:沒有了
報(bào)名時(shí)間 | 報(bào)名流程 | 考試時(shí)間 |
報(bào)考條件 | 考試科目 | 考試級(jí)別 |
成績(jī)查詢 | 考試教材 | 考點(diǎn)名錄 |
合格標(biāo)準(zhǔn) | 證書管理 | 備考指導(dǎo) |
初級(jí)會(huì)計(jì)職稱中級(jí)會(huì)計(jì)職稱經(jīng)濟(jì)師注冊(cè)會(huì)計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會(huì)計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級(jí)會(huì)計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評(píng)估師國(guó)際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級(jí)建造師二級(jí)建造師二級(jí)建造師造價(jià)工程師土建職稱公路檢測(cè)工程師建筑八大員注冊(cè)建筑師二級(jí)造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評(píng)價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會(huì)工作者司法考試職稱計(jì)算機(jī)營(yíng)養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級(jí)職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級(jí)護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論