华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級(jí)口譯 >> 模擬試題 >> 2022年翻譯資格考試二級(jí)口譯英譯漢復(fù)習(xí)題(三)

2022年翻譯資格考試二級(jí)口譯英譯漢復(fù)習(xí)題(三)

來(lái)源:考試網(wǎng)   2022-04-27【

Windsor Castle is Christmas ready.

溫莎城堡已經(jīng)準(zhǔn)備好過(guò)圣誕節(jié)了。

Its trees are decorated. Its grand state rooms dressed. And this year the castle is taking visitors back 80 years, to the days when a pair of teenage girls who lived here tried to lift spirits during the Christmases of the Second World War.

城堡內(nèi)的圣誕樹已經(jīng)裝飾好,謁見(jiàn)廳裝點(diǎn)一新。今年,城堡把參觀者帶回80年前:在二戰(zhàn)的圣誕節(jié)期間,住在這里的兩個(gè)十幾歲的女孩想做點(diǎn)振奮人心的事情。

掃描下方二維碼,進(jìn)入“每日一練”免費(fèi)在線測(cè)試

Princess Elizabeth, as she was then, and her sister Princess Margaret, created an annual royal pantomime.

當(dāng)時(shí)的伊麗莎白公主和她的妹妹瑪格麗特公主創(chuàng)立了一年一度的王室童話劇演出。

For the first time some of their costumes have come out of the archive and are on display.

這是首次把當(dāng)時(shí)的一些演出服從檔案館中取出來(lái)展出。

The two princesses were always the star performers. The shows were staged in this room – the Waterloo Chamber1. The audience was castle staff, the local school, troops and the King and Queen. Money from tickets sold was used to make blankets for soldiers on the front line.

兩位公主一直都是明星表演者。演出是在這個(gè)名為 “滑鐵盧廳” 的房間里舉行的。觀眾包括城堡工作人員、當(dāng)?shù)貙W(xué)校、軍隊(duì)以及國(guó)王和王后。賣票所獲的收益被用來(lái)給前線士兵做毯子。

Daniella Ralph, BBC correspondent

I know they were here in the grand surroundings of Windsor Castle, but here there is something quite ordinary about putting on a show for your family and your friends.

丹妮艾拉·拉爾夫 BBC通訊員

“雖然置身于輝煌華麗的溫莎城堡,但在這里為親朋好友上演一出戲,可以說(shuō)是相當(dāng)接地氣!

Caroline de Guitaut, curator, Royal Collection Trust

Yes, ordinary up to a point. I mean, they were supported by sound technicians that came specially2 from the BBC, you know, special set designers, but that was very much blended with that kind of homemade element too. So, whilst the performances were, you know, looked very grand and very beautiful, there was very much a kind of homegrown spirit to it all.

卡羅蘭·德·吉托特 皇家收藏信托基金會(huì)策展人

“是的,確實(shí)挺接地氣的。雖然有專門從 BBC 過(guò)來(lái)幫忙的音響技術(shù)人員,還有專門的布景設(shè)計(jì)師,但還是融入了特有的家庭自導(dǎo)自演元素。所以,雖然表演看起來(lái)非常精美華麗,但依然是洋溢著一種家庭氣息!

The pantos also showed the strong sibling3 bond. Onstage in costume, Elizabeth and Margaret were a formidable partnership4. And privately5, these royal sisters were a vital support for one another.

童話劇也表現(xiàn)出了濃濃的姐妹情。穿著戲服在臺(tái)上表演時(shí),伊麗莎白和瑪格麗特是一對(duì)了不起的搭檔。私下里,這對(duì)王室姐妹彼此相互支持,親密無(wú)間。

They were often away from their parents – having moved out of London during the war.

由于在戰(zhàn)爭(zhēng)期間搬離倫敦,她們的父母總是不在身邊。

As the Queen heads into her 70th year on the throne, the panto display is a reminder6 of Christmases here at the castle during a unique time in her life – before she had taken on the responsibilities of monarch7.

女王登基在位70周年來(lái)臨之際,這次童話劇服裝展勾起了對(duì)溫莎城堡圣誕節(jié)的記憶,那是她人生中一段獨(dú) 特的時(shí)期,就在她承擔(dān)起君主的重任前。

It is a snapshot of a royal childhood – of how Christmas at the castle, tried to bring some festive8 cheer to the dark days of war.

這是對(duì)王室童年記憶的一瞥,回望當(dāng)年城堡中的圣誕節(jié)如何試圖在戰(zhàn)爭(zhēng)的陰霾下帶來(lái)一絲歡樂(lè)的節(jié)日氣氛。

  口譯: 翻譯資格考試二級(jí)口譯模擬題

  筆譯: 翻譯資格考試二級(jí)筆譯模擬題

  翻譯資格資料來(lái)源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>


責(zé)編:jianghongying 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫(kù)
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語(yǔ)考試
  • 學(xué)歷考試
呈贡县| 汝阳县| 宜春市| 区。| 平阳县| 丰台区| 西乡县| 象山县| 周宁县| 武胜县| 沭阳县| 墨脱县| 如皋市| 巴林左旗| 古蔺县| 景东| 阜康市| 金华市| 恩施市| 沿河| 贺州市| 宁化县| 名山县| 康定县| 延长县| 龙海市| 正定县| 蚌埠市| 阿图什市| 安平县| 新昌县| 甘谷县| 夏津县| 安化县| 高淳县| 吉木乃县| 雷州市| 高密市| 淮阳县| 区。| 酒泉市|