华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級(jí)口譯 >> 模擬試題 >> 2022年翻譯資格二級(jí)口譯復(fù)習(xí)題(二)

2022年翻譯資格二級(jí)口譯復(fù)習(xí)題(二)

來源:考試網(wǎng)   2022-01-08【

  Covid-19: WHO chief optimistic disease will be beaten in 2022

  世衛(wèi)組織:人類將在2022年戰(zhàn)勝新冠疫情

  The World Health Organization (WHO) chief says he is optimistic that the coronavirus pandemic will be defeated in 2022, provided countries work together to contain its spread.

  世界衛(wèi)生組織總干事譚德塞表示,只要各國聯(lián)起手來抑制病毒蔓延,他對(duì)于人類在2022年戰(zhàn)勝新冠疫情充滿樂觀。

掃描下方二維碼,進(jìn)入“每日一練”免費(fèi)在線測試

  Dr Tedros Adhanom Ghebreyesu warned against "narrow nationalism and vaccine hoarding" in a new year statement.

  譚德塞博士在新年寄語中稱,要警惕“狹隘的民族主義和疫苗囤積”。

  Global Covid cases now stand at 287m, while nearly 5.5m people have died.

  目前全球新冠肺炎病例總數(shù)達(dá)到了2.87億,近550萬名患者已經(jīng)喪生。

  Across the world people are marking the new year but celebrations are muted, with many countries wanting to discourage crowds gathering.

  在世界各地的人們靜悄悄地慶祝新年之時(shí),許多國家都致力于防止人群聚集。

  Coronavirus remains part of daily life: a disease that has shut borders, split families and in some places made it unthinkable to leave the house without carrying a mask.

  步入2022年,新冠病毒仍然是日常生活的一部分。疫情導(dǎo)致邊境關(guān)閉、家人分離,在某些地方,不戴口罩甚至出不了門。

  Despite all this, Dr Tedros sounded a positive note in his speech, noting that there are now many more tools to treat Covid-19.

  盡管如此,譚德塞博士還是在寄語中表明了積極的態(tài)度,并指出如今應(yīng)對(duì)和治療新冠的手段比以前多很多。

  But he warned that continuing inequity in vaccine distribution was increasing the risk of the virus evolving.

  但是他警告稱,疫苗分配中持續(xù)的不平等將增加病毒變異的風(fēng)險(xiǎn)。

  "Narrow nationalism and vaccine hoarding by some countries have undermined equity and created the ideal conditions for the emergence of the Omicron variant, and the longer inequity continues, the higher the risks of the virus evolving in ways we can't prevent or predict," he said.

  他說:“狹隘的民族主義和某些國家的疫苗囤積造成了不平等,給奧密克戎變異株的出現(xiàn)創(chuàng)造了理想條件。疫苗分配不平等持續(xù)時(shí)間越長,病毒以我們無法預(yù)防或預(yù)測的方式變異的風(fēng)險(xiǎn)就越高!

  "If we end inequity, we end the pandemic," he added.

  他補(bǔ)充道:“如果我們終結(jié)不平等,我們就能終結(jié)這場疫情!

  South Africa, where Omicron was first reported, has lifted an overnight curfew after announcing the country is likely to have passed the peak of new infections

  最早發(fā)現(xiàn)奧密克戎毒株的南非宣布新一波疫情高峰已經(jīng)過去,并取消了夜間宵禁。

  A German virologist, Christian Drosten, told ZDF television he expects a "relatively normal" winter, pointing to data suggesting that Omicron cases are not as severe

  德國病毒學(xué)家克里斯蒂安·德羅斯滕告訴德國電視二臺(tái)稱,他預(yù)期這個(gè)冬天會(huì)“相對(duì)正!保⒅赋,數(shù)據(jù)表明感染奧密克戎毒株的病例癥狀沒那么嚴(yán)重。

  Several countries, including the UK, Italy and Greece, reported record cases

  英國、意大利、希臘等國確診病例創(chuàng)新高。

  Thousands more flights have been cancelled, nearly half of them in the US, as airlines struggle with crew sickness

  由于多家航空公司的機(jī)組人員感染新冠病毒,數(shù)千個(gè)航班被取消,其中近半數(shù)在美國。

  Health officials in France have said Omicron is now the country's dominant variant. President Macron said the next few weeks would be difficult, but he was "optimistic for the year to come"

  法國衛(wèi)生官員稱,奧密克戎已經(jīng)成為該國的主流毒株。法國總統(tǒng)馬克龍表示,接下來幾周將會(huì)很艱難,但是他“對(duì)來年充滿樂觀”。

  Israel has become one of the first countries in the world to approve a fourth Covid vaccination.

  以色列已經(jīng)成為全球率先批準(zhǔn)第四針新冠疫苗的國家之一。

  In his comments, Dr Tedros also alluded to low vaccination rates.

  譚德塞博士在寄語中還提到了疫苗接種率低的問題。

  While most of the population in Europe and the Americas have received at least one dose, a WHO target of full vaccination rates in 40% of every country by the end of 2021 has been missed across most of Africa.

  盡管歐洲和美洲多數(shù)人口至少已接種一劑新冠疫苗,但是世衛(wèi)組織在2021年底前實(shí)現(xiàn)各國至少40%的人口完成疫苗接種的目標(biāo)在非洲大部分地區(qū)都沒有達(dá)到。

  Dr Tedros has previously criticised wealthier nations for "gobbling up" the global vaccine supply, fully vaccinating much of their populations while others wait for their first doses.

  譚德塞博士先前曾批評(píng)富裕國家“攫取”全球疫苗供應(yīng),促使本國大多數(shù)人口完全接種疫苗,而其他一些國家的人口連第一針都還沒有打。

  The WHO has set a new goal for 2022: vaccinate 70% of people in all countries by July to end the pandemic.

  世衛(wèi)組織為2022年設(shè)立了新目標(biāo):在7月前完成各國70%人口的疫苗接種以終結(jié)新冠疫情。

  口譯: 翻譯資格考試二級(jí)口譯模擬題

  筆譯: 翻譯資格考試二級(jí)筆譯模擬題

  翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>


責(zé)編:jianghongying 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
苗栗县| 厦门市| 元谋县| 巴里| 都安| 满城县| 武定县| 河源市| 古田县| 宝应县| 雷山县| 泗水县| 资源县| 平遥县| 萍乡市| 茂名市| 新乐市| 鹰潭市| 嵊州市| 宝丰县| 襄城县| 平顶山市| 广安市| 朝阳区| 黑山县| 青浦区| 昌平区| 米泉市| 浏阳市| 东至县| 运城市| 平凉市| 三亚市| 林甸县| 稻城县| 沛县| 奎屯市| 吉安市| 古蔺县| 同江市| 泽州县|