华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級口譯 >> 模擬試題 >> 2020翻譯資格考試口譯二級練習(xí)題(8)

2020翻譯資格考試口譯二級練習(xí)題(8)

來源:考試網(wǎng)   2020-04-21【

  有效應(yīng)對國際金融危機(jī)的嚴(yán)重沖擊 effectively counter the severe impact of the global financial crisis

  保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展 maintain steady and fast economic development

  公共財(cái)政收入 government revenue

  九連增 increase for the ninth consecutive year

  重要領(lǐng)域改革取得新進(jìn)展 Progress is made in key areas of reform

  實(shí)現(xiàn)重大突破 Breakthroughs are made in doing sth.

  譜寫了……新篇章 write a new chapter in sth

  及時(shí)果斷調(diào)整宏觀調(diào)控著力點(diǎn) make timely and decisive adjustments to the focus of macro-control

  全面實(shí)施一攬子計(jì)劃 implement a comprehensive package plan

  保障性安居工程 build government-subsidized housing

  災(zāi)后恢復(fù)重建 post-disaster recovery and reconstruction

  棚戶區(qū) run-down areas

  重大工程順利推進(jìn)或建成 Smooth progress is made in major projects

  西氣東輸/西電東送 transport natural gas and electricity from the west to the east

  非化石能源 non-fossil energy production

  南水北調(diào) divert water from the south to the north

  實(shí)施積極的財(cái)政政策和適度寬松的貨幣政策 implement a proactive fiscal policy and a moderately easy monetary policy

  調(diào)整政策力度 adjust the intensity of policy implementation

  堅(jiān)持統(tǒng)籌兼顧,注重綜合平衡 take a holistic and balanced approach

  堅(jiān)持……不動(dòng)搖 We keep a firm grip on...

  優(yōu)化支出結(jié)構(gòu) improve the spending mix

  扭轉(zhuǎn)經(jīng)濟(jì)下滑趨勢 reverse the decline in economic growth

  就業(yè)持續(xù)增加 employment steadily increase

  新興經(jīng)濟(jì)體 emerging economies

  居民消費(fèi)結(jié)構(gòu)加快升級 the upgrading in the mix of private consumption

  人均住房面積 the per capita living area

  中國特色新型工業(yè)化道路 the new path of industrialization with distinctive Chinese features

  大力推進(jìn)產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型升級 promote transformation and upgrading of industrial sectors

  高技術(shù)制造業(yè) high-tech manufacturing

  能耗 energy consumption

  化學(xué)需氧量 chemical oxygen demand

  天然林保護(hù) afforest marginal farmland

  防沙治沙 prevent and control desertification

  天然林保護(hù) protect virgin forests

  區(qū)域發(fā)展格局 a pattern of regional development

  積極穩(wěn)妥 actively yet prudently

  建立健全種糧農(nóng)民補(bǔ)貼制度 establish a sound system for subsidizing grain farmers

  糧食最低收購價(jià) minimum grain purc

  無電區(qū) areas without power supply

  科教興國 make China strong through the development of science and education

  知識產(chǎn)權(quán) intellectual property rights

  推動(dòng)……發(fā)展 give impetus to doing sth

  優(yōu)先…… give high priority to doing sth

  九年免費(fèi)義務(wù)教育 free nine-year compulsory education

  國家助學(xué)制度 the system of state financial aid to students

  教育部直屬師范大學(xué) teachers universities directly under the Ministry of Education

  高等教育毛入學(xué)率 the gross college enrollment rate

  15歲以上人口平均受教育年限 the average length of schooling of people over the age of 15

  扎實(shí)推進(jìn) make solid progress in doing sth

  突破…… make breakthroughs in doing sth

  實(shí)施人才強(qiáng)國戰(zhàn)略 implement the strategy for making China strong through training competent personnel

  實(shí)現(xiàn)免費(fèi)開放 be open to the public free of charge

  公益性文化事業(yè)單位 non-profit cultural institutions

  非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)和傳承 preserve and pass on intangible cultural heritage

  把人民利益放在第一位 put the people's interests first

  實(shí)施積極的就業(yè)政策 pursue a proactive employment policy

  全面推進(jìn) make comprehensive progress in sth

  新型農(nóng)村社會(huì)養(yǎng)老保險(xiǎn) A new old-age insurance system for rural residents

  城鎮(zhèn)居民社會(huì)養(yǎng)老保險(xiǎn)制度 an old-age insurance system for non-working urban residents

  醫(yī)藥衛(wèi)生體制 the medical and health care systems

  農(nóng)村合作醫(yī)療制度 rural cooperative medical care system

  城鎮(zhèn)居民基本醫(yī)療保險(xiǎn)制度 a basic medical insurance scheme for non-working urban residents

  加強(qiáng)城鄉(xiāng)基層醫(yī)療衛(wèi)生服務(wù)體系建設(shè) improve community-level medical and health care services

  預(yù)期壽命 life expectancy

  建立健全城鎮(zhèn)保障性住房制度 establish a sound government-subsidized urban housing system

  應(yīng)急管理體系 emergency response system

  社會(huì)保持和諧穩(wěn)定 maintain social harmony and stability

  增強(qiáng)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的內(nèi)在活力 enhance the vitality of economic and social development

  不失時(shí)機(jī)地… lose no opportunity to do sth

  轉(zhuǎn)移支付制度 the system of transfer payments

  開展?fàn)I業(yè)稅改征增值稅試點(diǎn) implement VAT reform

  點(diǎn)擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

  口譯: 翻譯資格考試二級口譯模擬題

  筆譯: 翻譯資格考試二級筆譯模擬題

  翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>

    下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯(cuò)題等,可隨時(shí)隨地刷題。【在線做題】>>】【下載APP掌上刷題

責(zé)編:wzj123 評論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
双江| 花莲市| 太湖县| 明星| 衡阳市| 丹巴县| 潼南县| 吉安县| 金山区| 邹平县| 黔东| 东莞市| 仙游县| 平凉市| 汉源县| 巴塘县| 土默特右旗| 蓬莱市| 江山市| 牡丹江市| 栾城县| 锦屏县| 鹤壁市| 元江| 专栏| 金塔县| 北京市| 文安县| 石河子市| 正蓝旗| 莱州市| 都昌县| 浦江县| 太白县| 嘉义市| 乐清市| 开原市| 永德县| 游戏| 太和县| 岑巩县|