华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級(jí)口譯 >> 模擬試題 >> 2017年翻譯資格考試中級(jí)口譯精選試題(17)

2017年翻譯資格考試中級(jí)口譯精選試題(17)

來(lái)源:考試網(wǎng)   2017-04-03【

  英譯中

  Americans have come to expect a lot of their presidents, more perhaps than any can deliver. We say that the president runs the country, but in practice, presidents have trouble running large parts of the government. We hold the president responsible for the economy, even though he has few economic levers at his command. We expect the commander in chief to lead us to victory in war, and then we complain when we think he is micromanaging the military.

  And we tend to think of the president as the personification of the nation he leads. Few other democracies combine the position of head of government and head of state. We do, and some of the bitterness of our politics spring from the conviction of many Americans that this of that president does not really represent their country. Yet as we look back at our presidents, we see them less as partisan politicians than as national leaders, who in different ways have helped develop the strengths and virtues of our nation.

  【參考譯文】

  美國(guó)人對(duì)于自己的總統(tǒng)抱有非常高的期望,以至于也許沒(méi)有一位總統(tǒng)能夠達(dá)到那樣的期望。我們認(rèn)為總統(tǒng)管理著整個(gè)國(guó)家,但實(shí)際上,他們?cè)诠芾泶蟛糠终块T(mén)時(shí)會(huì)遇到麻煩。盡管總統(tǒng)本身可能沒(méi)有多少手段來(lái)掌控經(jīng)濟(jì),但我們還是認(rèn)為他應(yīng)對(duì)經(jīng)濟(jì)負(fù)責(zé)。我們期待總指揮官帶領(lǐng)我們?nèi)〉脩?zhàn)爭(zhēng)的勝利,但是當(dāng)我們認(rèn)為他在一手操控軍隊(duì)的時(shí)候,又會(huì)抱怨。

  我們往往將總統(tǒng)比作是他所領(lǐng)導(dǎo)的國(guó)家的化身。很少有其他的民主政體將政府首腦與國(guó)家元首的職位合二為一。然而我們國(guó)家是這樣做的,我們政治中的弊端根源于許多美國(guó)人的觀念,那就是總統(tǒng)的信念不能真正代表他們的國(guó)家。但當(dāng)我們回顧歷屆總統(tǒng)時(shí),我們總把他們看作是國(guó)家的領(lǐng)袖,而不是黨派政客。這些領(lǐng)袖以各種方式為發(fā)展我國(guó)國(guó)力及價(jià)值觀做出了貢獻(xiàn)。

  中譯英

  有人把香港說(shuō)成是"文化沙漠"。實(shí)際上,香港有著其獨(dú)特的文化氛圍。在電影制作方面,香港名列世界前茅,其流行歌曲在全球華人中有著廣泛的影響,而且還有8所知名的大學(xué)。

  這座城市特殊的歷史和地理因素造就了一種多樣化的文化。每年一度由政府主辦的藝術(shù)嘉年華為當(dāng)?shù)厮囆g(shù)家展示其獨(dú)創(chuàng)性提供了一個(gè)廣闊的平臺(tái),并鼓勵(lì)更多人參與文化藝術(shù)創(chuàng)作,為中國(guó)的文華繁榮作出了許多創(chuàng)新和突破。

  【參考譯文】

  Hong Kong is recognized by some people as the "cultural desert". However, as a matter of fact, Hong Kong enjoys its unique cultural settings. In terms of film-making, it ranks among the top in the world and its pop songs have an extensive influence among all the Chinese globally. Moreover, there are also 8 well-known universities in Hong Kong.

  The diversified culture of Hong Kong is attributed to its special history and location. The art carnival hosted by the government annually has provided a broad stage for the local artists to exhibit their originality and encouraged more people to get involved in the production of cultural and art works, thus making a lot of innovations and breakthroughs for the boom of the Chinese culture.

責(zé)編:Aimee 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書(shū)管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫(kù)
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語(yǔ)考試
  • 學(xué)歷考試
白银市| 江永县| 廊坊市| 大余县| 北海市| 盐边县| 哈尔滨市| 佳木斯市| 石阡县| 连云港市| 伊吾县| 大渡口区| 福清市| 呼图壁县| 延吉市| 定日县| 甘孜| 扶余县| 洪泽县| 凤冈县| 南涧| 吐鲁番市| 深水埗区| 东光县| 扎鲁特旗| 平湖市| 沁源县| 沁水县| 哈巴河县| 元氏县| 海淀区| 城步| 泰宁县| 建平县| 黔南| 崇义县| 旬邑县| 西华县| 文山县| 临洮县| 扎赉特旗|