华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級(jí)口譯 >> 模擬試題 >> 2017年翻譯資格中級(jí)口譯考試鞏固練習(xí)六

2017年翻譯資格中級(jí)口譯考試鞏固練習(xí)六

來(lái)源:考試網(wǎng)   2016-12-21【

  本屆會(huì)議將圍繞“新世紀(jì)、新挑戰(zhàn):參與、合作、促進(jìn)共同繁榮”的主題,審議 5 個(gè)方面的議題,以

  期促進(jìn)亞太地區(qū)和全球經(jīng)貿(mào)的發(fā)展。

  今年的亞太經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作組織會(huì)議將主要側(cè)重兩個(gè)方面:一是加強(qiáng)亞太經(jīng)合組織成員之間的合作,共

  同應(yīng)對(duì)可能出現(xiàn)的經(jīng)濟(jì)衰退,重樹信心;二是繼續(xù)推進(jìn)亞太經(jīng)合組織貿(mào)易投資自由化進(jìn)程,推動(dòng)世界貿(mào)易

  組織盡早開始新一輪談判。

  This meeting will discuss the topic of “new century, new challenge: participate, cooperate and promote

  common prosperity covering 5 areas with a view to enhancing the development of economy and trade

  between the Asian-Pacific region and the rest world.

  The APEC meeting in this year will focus mainly on two aspects: one is on strengthening the cooperation

  among all the APEC members to cope with the possible economic recession through rebuilding up

  confidence; the other is on promoting the liberalization of trade and investment of APEC for the start of a

  new round of negotiations / talks for WTO.

  分析:

 、 本屆會(huì)議將圍繞“新世紀(jì)新世 、新挑戰(zhàn)新挑 :參與參 、合作合 、促進(jìn)共同繁榮促進(jìn)共同繁 ”的主題主 ,審議審 5 個(gè)方面方 的議題,以

  期促進(jìn)促 亞太地區(qū)和全球經(jīng)貿(mào)的發(fā)展。

  ▲ This meeting will discuss the topic of “new century, new challenge: participate, cooperate and promote

  common prosperity covering 5 areas with a view to enhancing the development of economy and trade

  between the Asian-Pacific region and the rest world.

  ▲ This meeting will center round the theme of “Meeting new challenges in the new century: achieving

  common prosperity through participation and cooperation” under 5 heads with a view to promoting the

  economic and trade development in the Asia-Pacific region and the world at large.

  意譯:“新世紀(jì)、新挑戰(zhàn):參與、合作、促進(jìn)共同繁榮”如譯文 1 翻譯純粹采取直譯,把字面意思翻譯

  出來(lái),而譯文 2 把這句話的含義翻譯出來(lái),值得推薦。

  方面 → head

  轉(zhuǎn)性譯法:動(dòng)詞 → 名詞 參與 → participation 合作 → cooperation

 、 今年的亞太經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作組織會(huì)議亞太經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作組織會(huì) 將主要側(cè)重側(cè) 兩個(gè)方面:一是加強(qiáng)亞太經(jīng)合組織成員之間的合作,共同

  應(yīng)對(duì)可能出現(xiàn)的經(jīng)濟(jì)衰退衰 ,重樹重 信心;二是繼續(xù)推進(jìn)亞太經(jīng)合組織貿(mào)易投資自由化進(jìn)程自由化進(jìn) ,推動(dòng)世界貿(mào)易組世界貿(mào)易

  織盡早開始新一輪談判談 。

  ▲ The APEC meeting in this year will focus mainly on two aspects: one is on strengthening the

  cooperation among all the APEC members to cope with the possible economic recession through

  rebuilding up confidence; the other is on promoting the liberalization of trade and investment of APEC for

  the start of a new round of negotiations / talks for WTO.

  ▲ This year’s APEC meeting will focus on two key missions: one is to strengthen the cooperation among

  APEC members in dealing with a possible economic slowdown to build up new confidence; the other is to

  continue to advance the process of APEC trade and invest liberalization and facilitation and urge the WTO

  to initiate a new round of talks as soon as possible.

  增詞譯法:“一是加強(qiáng)” →one is on strengthening ,因?yàn)榍敖?focus mainly on ,因此增加 on 介詞。

責(zé)編:liujianting 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫(kù)
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語(yǔ)考試
  • 學(xué)歷考試
肃宁县| 中山市| 永寿县| 黑山县| 卓资县| 连山| 晋宁县| 兰溪市| 南木林县| 建阳市| 松桃| 甘孜县| 东阿县| 北川| 定南县| 崇文区| 砀山县| 三台县| 五大连池市| 二连浩特市| 岳普湖县| 山西省| 全椒县| 常德市| 张掖市| 龙里县| 江华| 商都县| 罗源县| 西乌| 纳雍县| 工布江达县| 五常市| 昭觉县| 临颍县| 余姚市| 海兴县| 古丈县| 屏边| 建昌县| 宜城市|