华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級口譯 >> 模擬試題 >> 2017年翻譯資格考試中級口譯強(qiáng)化模擬練習(xí)(1)

2017年翻譯資格考試中級口譯強(qiáng)化模擬練習(xí)(1)

來源:考試網(wǎng)   2016-11-23【

  This year’s World Health Day sounds the alarm about a silent global killer: raised blood pressure, otherwise known as hypertension. One in three adults worldwide has this condition. It is a major cause of death in rich and poorer countries alike.

  今年的世界衛(wèi)生日提醒人們警惕一個無聲的全球殺手:血壓升高,俗稱高血壓。全球每三個成人中就有一個人有高血壓。高血壓在窮國和富國都是一個主要死亡原因。

  Raised blood pressure, a main trigger for cardiovascular disease, all too often goes undiagnosed because symptoms are rare. The good news is that when it is detected early enough, relatively simple steps can significantly reduce the risk of heart attacks, heart failure and strokes. That is why the United Nations encourages all adults to have their blood pressure regularly checked at health care facilities.

  高血壓是心血管疾病的一個主要誘因,常常因沒有癥狀而未得到診斷。但好消息是,如果發(fā)現(xiàn)得早,只要采取相對簡單的步驟就可以大幅度降低患心臟病、心衰和中風(fēng)的風(fēng)險(xiǎn)。這就是為什么聯(lián)合國鼓勵所有成年人定期到保健機(jī)構(gòu)測量血壓。

  Following a healthy lifestyle can add years to all our lives. The evidence is unequivocal. Cutting down on the consumption of processed salt, eating a balanced diet, avoiding harmful use of alcohol, getting regular exercise, reducing stress and avoiding tobacco use minimize the risk of developing high blood pressure and further consequences such as strokes or heart attacks.

  健康的生活方式可以延長我們所有人的壽命。這方面的證據(jù)確鑿無疑。減少鹽的食用量,注意飲食平衡,避免過量飲酒,經(jīng)常鍛煉,減輕壓力和不吸煙,可以把患高血壓和高血壓引發(fā)中風(fēng)和心臟病的風(fēng)險(xiǎn)降低到最低限度。

  Addressing high blood pressure is a key to tackling cardiovascular disease one of the four most deadly non-communicable diseases.

  防治高血壓是防治心血管疾病的關(guān)鍵,心血管疾病是四種最致命的非傳染性疾病之一。

  The other three cancer, chronic respiratory diseases and diabetes are on the rise everywhere, particularly in low- and middle-income countries, and increasingly among younger people. The countries that are hit hardest are those that can least afford the social and economic consequences of losing a significant part of their workforce to illness and premature death. These are the same countries that can least afford to pay for treatment and care.

  其他三種疾病癌癥、慢性呼吸系統(tǒng)疾病和糖尿病的全球發(fā)病率正在上升,特別是在中低收入國家中,而且有越來越多的年輕人患病;疾÷首罡叩膰仪『檬悄切┳顭o法承受很大一部分勞動力患病和早亡的后果的國家。這些國家也最沒有支付治療費(fèi)用的能力。

  I welcome the growing, global momentum to address non-communicable diseases. At the General Assembly in September 2011, countries committed to taking action. Since then, the World Health Organization has worked with partners to develop a global action plan to address non-communicable diseases in the years leading up to 2020.

  我歡迎國際社會日益注重非傳染性疾病的防治。各國在2011年9月聯(lián)大期間承諾采取行動。其后,世界衛(wèi)生組織與有關(guān)伙伴合作,制訂了一個2020年前防治非傳染性疾病的行動計(jì)劃。

  Reducing hypertension is a critical element in that action plan and something we can all play a part in. Let us become aware of our own blood pressure levels, and contribute to greater public awareness of the problem of hypertension.

  減少高血壓患病率是該計(jì)劃的一個重要內(nèi)容,我們都可以為此出力。讓我們量一下自己的血壓是多少,并讓更多的人了解高血壓問題。

責(zé)編:xixi2580 評論 糾錯

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
汽车| 观塘区| 来凤县| 西和县| 永登县| 南开区| 井陉县| 马边| 济源市| 松原市| 柘城县| 牙克石市| 焉耆| 阿图什市| 嵩明县| 奎屯市| 邳州市| 宣威市| 甘孜县| 刚察县| 手游| 分宜县| 广丰县| 濮阳市| 卫辉市| 长岛县| 介休市| 延庆县| 荔浦县| 夏津县| 南康市| 阜康市| 丹巴县| 瑞安市| 莫力| 海口市| 兴隆县| 南宁市| 玉溪市| 杭锦旗| 石楼县|