华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級(jí)口譯 >> 英語指導(dǎo) >> 2020年翻譯資格考試二級(jí)口譯必備詞組:衛(wèi)生與健康

2020年翻譯資格考試二級(jí)口譯必備詞組:衛(wèi)生與健康

來源:考試網(wǎng)   2020-07-28【

  英譯漢1

  Gained prominence

  愈發(fā)突出

  Cloud humanity's prospects

  為人類前景蒙上了陰影

  Dominated the health agenda

  衛(wèi)生健康議程討論的主要問題

  Is being shaped by the powerful forces

  受到各種強(qiáng)勁趨勢的影響

  Globalized marketing

  全球營銷

  Chronic noncommunicable diseases

  慢性非傳染性疾病

  Has profound implications

  影響深遠(yuǎn)

  Improvements in hygiene and living conditions

  衛(wèi)生和生活條件的改善

  Vast improvements in health status and life expectancy

  人類健康狀況大幅提升,平均壽命大幅延長

  Aided the control of infectious diseases

  得到了控制

  The tables are turned

  形勢發(fā)生了逆轉(zhuǎn)

  Creating the conditions that favor the rise of non communicable diseases

  卻為非傳染性疾病的興起創(chuàng)造了有利條件/打開了方便之門

  Is ill-prepared to cope with

  準(zhǔn)備不足

  Lancet Oncology commission

  《柳葉刀》腫瘤學(xué)委員會(huì)

  Newly approved cancer drugs

  新批準(zhǔn)的抗癌藥

  Has given healthy a place in debates

  使得健康問題成為議題之一

  Antimicrobial resistance

  抗生素耐藥性

  Address this crisis in all its multiple dimensions

  全面應(yīng)對(duì)該危機(jī)

  英譯漢2

  Congratulate the Chinese government on

  向中國政府表示祝賀

  Milestone achievements

  里程碑式的成就

  Lifted millions of its citizens out of poverty

  數(shù)百萬人脫貧

  With food experts on the rise

  食品出口不斷增加

  Become a breadbasket

  成為糧倉

  Hunger has receded

  饑餓不再是問題

  Introduced new risks

  帶來了新的風(fēng)險(xiǎn)

  Complicated the job of keeping the food supply safe

  保障食品供應(yīng)的安全變得日益復(fù)雜

  A string of recent milestones

  一系列里程碑式的成就

  A streamlined structure

  精簡了機(jī)構(gòu)

  Consolidate most competencies

  加強(qiáng)食品安全的監(jiān)管

  In a single administration

  整合到一個(gè)部門

  Science-based risk assessment

  基于科學(xué)的風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估

  Farm-to-table approach

  從農(nóng)田到餐桌

  Food borne disease

  食源性疾病

  Consumer confidence

  消費(fèi)者的信心

  Make smart choices

  做出明智的選擇

  Adopt cautious behaviors

  采取謹(jǐn)慎行動(dòng)

  Risk assessors and risk managers

  風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估者和風(fēng)險(xiǎn)管理者

  Regulatory authorities

  監(jiān)管部門

  In the absence of transparent information

  缺乏信息透明

  Teamwork among all stakeholders

  各利益相關(guān)方的合作

  英譯漢3

  Turn simple acts into potentially fatal acts

  使簡單行為成為有可能致命的行為

  If ever there were sth

  如果有

  Regional and global security

  地區(qū)和全球安全

  Cause a humanitarian catastrophe

  引發(fā)人道主義災(zāi)難

  Is in the interest of all of us

  關(guān)系到我們所有人的利益

  Fight on the front lines

  戰(zhàn)斗在疫情前線的

  Compared fighting this outbreak to fighting a forest fire with spray bottles

  將控制疫情比作是用噴霧瓶去滅森林大火

  Is mounting the largest international response

  加強(qiáng)歷史上規(guī)模最大的國際援助

  The crisis of such a magnitude

  如此規(guī)模的危機(jī)

  Establish a military command

  建立了軍事指揮部

  Be staffed by

  提供人力資源

  New treatment units

  建起新的醫(yī)療診所

  Receive care

  得到救治

  漢譯英1

  Under the new circumstances

  新形勢下

  A concrete step to fulfill our common mission and responsibility of protecting people's health

  共同目標(biāo)和責(zé)任

  Is ready to

  愿意

  Fifth forum on China Africa Cooperation Ministerial Conference

  中非合作論壇第五屆部長級(jí)會(huì)議

  Infuse new impetus to

  注入了新的活力

  Put forward the following proposals

  為此我提出以下幾點(diǎn)倡議

  Work for the attainment of millennium development goals

  推動(dòng)實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)

  Under the FOCAC framework

  在中非合作論壇的框架下

  Build African capacity

  提高非洲國家能力

  Maternal and infant mortality rates

  孕產(chǎn)婦死亡率,嬰幼兒死亡率

  Provide a free treatment for cataract patients

  積極開展免費(fèi)白內(nèi)障手術(shù)

  Improve the accessibility of my medical products

  提高醫(yī)藥產(chǎn)品的可及性

  Pharmaceutical companies

  醫(yī)藥企業(yè)

  Result-oriented cooperation

  務(wù)實(shí)合作

  The capacity of self-development

  自主發(fā)展能力

  Push for more equitable and reasonable share of international health resources

  推動(dòng)國際衛(wèi)生資源朝著更加公正,合理的方向發(fā)展

  Jointly address new forms of global health challenges

  共同應(yīng)對(duì)新形勢下的全球衛(wèi)生挑戰(zhàn)

  In collaboration with

  協(xié)同行動(dòng)

  點(diǎn)擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

  口譯: 翻譯資格考試二級(jí)口譯模擬題

  筆譯: 翻譯資格考試二級(jí)筆譯模擬題

  翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>

    下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯(cuò)題等,可隨時(shí)隨地刷題!在線做題】>>】【下載APP掌上刷題

12
責(zé)編:wzj123 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
绩溪县| 惠州市| 湖州市| 广宁县| 普陀区| 延吉市| 乌苏市| 新乡市| 通道| 鄂州市| 运城市| 鹤山市| 东乌| 车致| 临安市| 江达县| 凉城县| 安陆市| 离岛区| 峨边| 温宿县| 应用必备| 岢岚县| 千阳县| 平乐县| 大田县| 宁夏| 浦东新区| 淄博市| 宁河县| 蓬安县| 繁昌县| 万全县| 邵阳市| 秀山| 汉寿县| 安达市| 六盘水市| 耿马| 手机| 四会市|