當今世界正處在大發(fā)展大變革大調整時期,新一輪科技革命和產業(yè)革命正在孕育成長,新興市場國家和發(fā)展中國家快速崛起,互聯(lián)網(wǎng)的迅猛發(fā)展給人類文明進步帶來了千載難逢的發(fā)展機遇。
Today's world is undergoing major development, adjustment and transformation. A new round of technological and industrial revolution is gaining momentum. Emerging markets and developing countries are rising rapidly. The exponential growth of the Internet has created an unprecedented opportunity for the progress of human civilization.
同時,互聯(lián)網(wǎng)領域發(fā)展不平衡、規(guī)則不健全、秩序不合理等問題日益凸顯。網(wǎng)絡空間霸權主義、強權政治依然存在,保護主義、單邊主義不斷抬頭,不同國家和地區(qū)之間數(shù)字鴻溝不斷拉大,世界范圍內侵犯個人隱私、侵犯知識產權、推行種族主義、散布虛假信息、實施網(wǎng)絡詐騙、網(wǎng)絡恐怖主義活動等違法犯罪行為已成為全球公害。
In the meantime, such problems as unbalanced development, inadequate rules and inequitable order have become more evident in the field of the Internet. Hegemony and power politics persist in cyberspace. Protectionism and unilateralism keep rearing their heads. The digital divide among countries and regions is widening. Privacy infringements, intellectual property rights violations, the rise of racism, spread of disinformation, Internet fraud, cyberterrorism and other illegal and criminal activities have become a global scourge.
互聯(lián)網(wǎng)企業(yè)不僅是數(shù)字經濟建設的關鍵主體,也是網(wǎng)絡空間治理的重要參與者;ヂ(lián)網(wǎng)企業(yè)處于互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展與安全的第一線,承擔創(chuàng)新發(fā)展和依法治理的責任,應遵守法律法規(guī),探索最佳實踐,促進交流合作。
Internet companies are key actors in the development of the digital economy and important participants in cyberspace governance. At the forefront of Internet development and cybersecurity, they must commit themselves to innovative development and law-based governance. They should observe laws and regulations, explore best practices and strengthen communication and cooperation.
個人既是網(wǎng)絡服務的用戶,也是網(wǎng)絡行為的主體。負責任的個人行為是構建網(wǎng)絡空間命運共同體的基礎。公民個人應遵守法律法規(guī),自覺規(guī)范網(wǎng)絡行為,提升網(wǎng)絡安全防護意識與能力。
Individual citizens are users of Internet services and>
構建網(wǎng)絡空間命運共同體關乎全人類的前途命運,是順應信息時代發(fā)展潮流的必然選擇,也是應對網(wǎng)絡空間風險挑戰(zhàn)的迫切需要。各國在網(wǎng)絡空間既有共同關切,也有不同訴求,應當在尊重彼此核心利益的前提下,謀求共同福祉,應對共同挑戰(zhàn),讓互聯(lián)網(wǎng)更好造福世界各國人民,攜手開創(chuàng)人類更加美好的未來!
Building a community with a shared future in cyberspace bears on the destiny of the entire humanity. It has become an imperative to answer the call of the information age and tackle the risks and challenges in cyberspace. As countries may have common concerns and diverse aspirations in cyberspace, we should, on the basis of mutual respect for core interests, work for the common good and rise to common challenges. We should enable the Internet to better serve all countries and people in the world, and jointly create an even brighter future for humanity.
口譯: 翻譯資格考試二級口譯模擬題
筆譯: 翻譯資格考試二級筆譯模擬題
資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>
下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯題等,可隨時隨地刷題!在線做題】>>】【下載APP掌上刷題】
初級會計職稱中級會計職稱經濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務師資產評估師國際內審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結構工程師巖土工程師安全工程師設備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務員公選考試招警考試選調生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內科主治兒科主治醫(yī)師婦產科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學理論中醫(yī)理論