华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級(jí)口譯 >> 英語(yǔ)指導(dǎo) >> 2020年翻譯資格考試輔導(dǎo)資料賞析:《一件小事》

2020年翻譯資格考試輔導(dǎo)資料賞析:《一件小事》

來(lái)源:考試網(wǎng)   2020-06-27【

  A SMALL INCIDENT

  (From the "Call to Arms" collection

  translated by Yang Xianyi and Gladys Yang)

  Six years have slipped by since I came from the country to the capital. During that time the number of so-called affairs of state I have witnessed or heard about is far from small, but none of them made much impression. If asked to define their influence on me, I can only say they made my bad temper worse. Frankly speaking, they taught me to take a poorer view of people every day.

  One small incident, however, which struck me as significant and jolted me out of my irritability, remains fixed even now in my memory.

  It was the winter of 1917, a strong north wind was blustering, but the exigencies of earning my living forced me to be up and out early. I met scarcely a soul on the road, but eventually managed to hire a rickshaw to take me to S-Gate.Presently the wind dropped a little, having blown away the drifts of dust on the road to leave a clean broad highway, and the rickshaw man quickened his pace. We were just approaching S-Gate when we knocked into someone who slowly toppled over.

  It was a grey-haired woman in ragged clothes. She had stepped out abruptly from the roadside in front of us, and although the rick-shaw man had swerved, her tattered padded waistcoat, unbuttoned and billowing in the wind, had caught on the shaft. Luckily the rickshaw man had slowed down, otherwise she would certainly have had a bad fall and it might have been a serious accident.

  She huddled there on the ground, and the rickshaw man stopped.

  As I did not believe the old woman was hurt and as no one else had seen us, I thought this halt of his uncalled for, liable to land him trouble and hold me up.

  "It's all right," I said. "Go on."

  He paid no attention - he may not have heard - but set down the shafts, took the old woman's arm and gently helped her up.

  "Are you all right?" he asked.

  "I hurt myself falling."

  I thought: I saw how slowly you fell, how could you be hurt?

  Putting on an act like this is simply disgusting. The rickshaw man asked for trouble, and now he's got it. He'll have to find his own way out.

  But the rickshaw man did not hesitate for a minute after hearing the old woman's answer. Still holding her arm, he helped her slowly forward. Rather puzzled by his I looked ahead and saw a police-station. Because of the high wind, there was no one outside. It was there that the rickshaw man was taking the old woman.

  Suddenly I had the strange sensation that his dusty retreating figure had in that instant grown larger. Indeed, the further he walked the larger he loomed, until I had to look up to him. At the same time he seemed gradually to be exerting a pressure on me which threatened to overpower the small self hidden under my fur-lined gown.

  Almost paralysed at that juncture I sat there motionless, my mind a blank, until a policeman came out. Then I got down from the rickshaw.

  The policeman came up to me and said, "Get another rickshaw. He can't take you any further."

  On the spur of the moment I pulled a handful of coppers from my coat pocket and handed them to the policeman. "Please give him this," I said.

  The wind had dropped completely, but the road was still quiet.

  As I walked along thinking, I hardly dared to think about myself.

  Quite apart from what had happened earlier, what had I meant by that handful of coppers? Was it a reward? Who was I to judge the rickshaw man? I could give myself no answer.

  Even now, this incident keeps coming back to me. It keeps distressing me and makes me try to think about myself. The politics and the fighting of those years have slipped my mind as completely as the classics I read as a child. Yet this small incident keeps coming back to me, often more vivid than in actual life, teaching me shame, spurring me on to reform, and imbuing me with fresh courage and fresh hope.

  點(diǎn)擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

  口譯: 翻譯資格考試二級(jí)口譯模擬題

  筆譯: 翻譯資格考試二級(jí)筆譯模擬題

  翻譯資格資料來(lái)源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>

    下載焚題庫(kù)APP——翻譯資格考試——題庫(kù)——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯(cuò)題等,可隨時(shí)隨地刷題!在線(xiàn)做題】>>】【下載APP掌上刷題

12
責(zé)編:wzj123 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績(jī)查詢(xún) 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書(shū)管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫(kù)
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語(yǔ)考試
  • 學(xué)歷考試
汝阳县| 赤城县| 西吉县| 新民市| 平定县| 门源| 恩平市| 鱼台县| 辽中县| 定结县| 鹰潭市| 高密市| 临猗县| 溆浦县| 景洪市| 宁津县| 双柏县| 金溪县| 华阴市| 襄汾县| 万载县| 宜阳县| 漳州市| 麻江县| 平阳县| 缙云县| 洪泽县| 樟树市| 隆昌县| 武义县| 德清县| 中西区| 泽普县| 宜昌市| 秦皇岛市| 白山市| 江北区| 伽师县| 江永县| 广丰县| 邢台县|