經(jīng)過二十多年的快速發(fā)展,中國(guó)西部地區(qū)已奠定了一定的物質(zhì)技術(shù)基礎(chǔ),社會(huì)保持穩(wěn)定,市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制正在逐步建立和完善,為西部經(jīng)濟(jì)持續(xù)快速增長(zhǎng)創(chuàng)造了有利的市場(chǎng)環(huán)境。中國(guó)政府堅(jiān)持實(shí)行以擴(kuò)大內(nèi)需為主的發(fā)展方針,并把擴(kuò)大內(nèi)需與調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu),推動(dòng)科技進(jìn)步,促進(jìn)對(duì)外開放結(jié)合起來。隨著西部大開發(fā)戰(zhàn)略的穩(wěn)步推進(jìn),西部地區(qū)的資源優(yōu)勢(shì),經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢(shì)將得到充分發(fā)揮,經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的質(zhì)量和水平將進(jìn)一步提高。
Thanks to the rapid (economic) development in the past 20-plus years, a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology was laid in the western region of China. With the society enjoying a rather satisfactory stability, and the market economy system being established and improved on a daily basis, providing a favourable market environment for the western region to maintain the sustained and rapid economic growth. While focusing on its policy of expanding the western region, the Chinese government also attaches rather great importance to the restructuring of the economy, the promotion of the scentific and technological development, the deepening of the opening-up policy as well. With the stable advance in the development of the western region, the advantages of the region in resources and economy will be given full play, thus further improving the quality and standard of the economic growth.
分析
、 經(jīng)過二十多年二十多 的快速發(fā)展,中國(guó)西部地區(qū)已奠定奠 了一定的物質(zhì)技術(shù)基礎(chǔ)。
▲ Thanks to the rapid (economic) development in the past 20-plus years, a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology was laid in the western region of China.轉(zhuǎn)態(tài)譯法:主被交換
意譯:經(jīng)過 二十多年的快速發(fā)展 →Having experienced the rapid development for more than 20/a
score years (直譯),這種譯法夜課,而且更易為廣大考生所接受,不過后面的邏輯主語(yǔ)必須是“中國(guó)西部地區(qū)”,因此后面可以譯成 the western region of China has witnessed a relatively solid
foundation in terms of material wealth and technology ,各原譯文相比,意思有些改變,因此最好的方式是把“經(jīng)過”處理成“由于”的意思,而主句使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。
、 社會(huì)保持穩(wěn)定,市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制正在逐步逐 建立和完善,為西部經(jīng)濟(jì)持續(xù)持 快速增長(zhǎng)創(chuàng)造了有利有 的市場(chǎng)環(huán)境。
▲ With the society enjoying a rather satisfactory stability, and the market economy system being
established and improved on a daily basis, providing a favourable market environment for the western
region to maintain the sustained and rapid economic growth.
轉(zhuǎn)態(tài)譯法:省略被動(dòng)詞: 市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制正在逐步建立和完善 →the market economy system being
established and improved on a daily basis
增詞譯法: 保持穩(wěn)定 →enjoying a rather satisfactory stability
為西部經(jīng)濟(jì)持續(xù)快速增長(zhǎng) →for the western region to maintain the sustained and
rapid economic growth
分詞短語(yǔ)的譯法
、 中國(guó)政府堅(jiān)持實(shí)行堅(jiān)持實(shí) 以擴(kuò)大內(nèi)需內(nèi) 為主的發(fā)展方針,并把擴(kuò)大內(nèi)需與調(diào)整調(diào) 經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)結(jié) ,推動(dòng)科技進(jìn)步,促進(jìn)對(duì)
外開放結(jié)合起來。
▲ While focusing on its policy of expanding the western region, the Chinese government also attaches
rather great importance to the restructuring of the economy, the promotion of the scentific and
technological development, the deepening of the opening-up policy as well.
轉(zhuǎn)性譯法:名詞 → 形容詞 科技 →scientific and technological
動(dòng)詞 → 名詞
調(diào)整 →restructuring
推動(dòng) →promotion
促進(jìn) →deepening
、 隨著西部大開發(fā)戰(zhàn)略的穩(wěn)步推進(jìn),西部地區(qū)的資源優(yōu)勢(shì),經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢(shì)將得到充分發(fā)揮得到充分發(fā) ,經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的質(zhì)量和水平將進(jìn)一步提高。
▲ With the stable advance in the development of the western region, the advantages of the region in resources and economy will be given full play, thus further improving the quality and standard of the economic growth.
點(diǎn)擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程
熱點(diǎn)試題1:2019-2012年翻譯資格考試catti二級(jí)口譯真題匯總
熱點(diǎn)試題2:翻譯資格考試CATTI二級(jí)口譯模擬試題(36篇)
2019翻譯資格考試培訓(xùn)班已開課,內(nèi)含業(yè)內(nèi)導(dǎo)師精編習(xí)題、解密歷年命題規(guī)律,助力實(shí)力通關(guān)!進(jìn)入試聽>>
翻譯資格考試復(fù)習(xí)有問題?不知道怎么高效備考?加入考試群760421514 和考生一起交流信息。
報(bào)名時(shí)間 | 報(bào)名流程 | 考試時(shí)間 |
報(bào)考條件 | 考試科目 | 考試級(jí)別 |
成績(jī)查詢 | 考試教材 | 考點(diǎn)名錄 |
合格標(biāo)準(zhǔn) | 證書管理 | 備考指導(dǎo) |
初級(jí)會(huì)計(jì)職稱中級(jí)會(huì)計(jì)職稱經(jīng)濟(jì)師注冊(cè)會(huì)計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會(huì)計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級(jí)會(huì)計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評(píng)估師國(guó)際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級(jí)建造師二級(jí)建造師二級(jí)建造師造價(jià)工程師土建職稱公路檢測(cè)工程師建筑八大員注冊(cè)建筑師二級(jí)造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評(píng)價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會(huì)工作者司法考試職稱計(jì)算機(jī)營(yíng)養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級(jí)職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級(jí)護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論