华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級(jí)口譯 >> 英語指導(dǎo) >> 2019年catti二級(jí)口譯試題及解析(4)

2019年catti二級(jí)口譯試題及解析(4)

來源:考試網(wǎng)   2019-10-30【

  本屆會(huì)議將圍繞“新世紀(jì)、新挑戰(zhàn):參與、合作、促進(jìn)共同繁榮”的主題,審議 5 個(gè)方面的議題,以期促進(jìn)亞太地區(qū)和全球經(jīng)貿(mào)的發(fā)展。

  今年的亞太經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作組織會(huì)議將主要側(cè)重兩個(gè)方面:一是加強(qiáng)亞太經(jīng)合組織成員之間的合作,共同應(yīng)對(duì)可能出現(xiàn)的經(jīng)濟(jì)衰退,重樹信心;二是繼續(xù)推進(jìn)亞太經(jīng)合組織貿(mào)易投資自由化進(jìn)程,推動(dòng)世界貿(mào)易組織盡早開始新一輪談判。

全面實(shí)行機(jī)考 網(wǎng)課協(xié)助 通關(guān)拿證

 如果你基礎(chǔ)薄弱,自學(xué)能力差,復(fù)習(xí)盲目抓不住要點(diǎn),迫切想獲取證書的考生,群內(nèi)老師提供備考指導(dǎo),加入考試群:732778175 翻譯資格考試還能和考友一起學(xué)習(xí)交流!

  This meeting will discuss the topic of “new century, new challenge: participate, cooperate and promote common prosperity covering 5 areas with a view to enhancing the development of economy and trade between the Asian-Pacific region and the rest world.

  The APEC meeting in this year will focus mainly on two aspects: one is on strengthening the cooperation among all the APEC members to cope with the possible economic recession through rebuilding up confidence; the other is on promoting the liberalization of trade and investment of APEC for the start of a new round of negotiations / talks for WTO.

----

  分析:

 、 本屆會(huì)議將圍繞“新世紀(jì)新世 、新挑戰(zhàn)新挑 :參與參 、合作合 、促進(jìn)共同繁榮促進(jìn)共同繁 ”的主題主 ,審議審 5 個(gè)方面方 的議題,以期促進(jìn)促 亞太地區(qū)和全球經(jīng)貿(mào)的發(fā)展。

  ▲ This meeting will discuss the topic of “new century, new challenge: participate, cooperate and promote

  common prosperity covering 5 areas with a view to enhancing the development of economy and trade

  between the Asian-Pacific region and the rest world.

  ▲ This meeting will center round the theme of “Meeting new challenges in the new century: achieving

  common prosperity through participation and cooperation” under 5 heads with a view to promoting the

  economic and trade development in the Asia-Pacific region and the world at large.

  意譯:“新世紀(jì)、新挑戰(zhàn):參與、合作、促進(jìn)共同繁榮”如譯文 1 翻譯純粹采取直譯,把字面意思翻譯出來,而譯文 2 把這句話的含義翻譯出來,值得推薦。方面 → head轉(zhuǎn)性譯法:動(dòng)詞 → 名詞 參與 → participation 合作 → cooperation

  ② 今年的亞太經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作組織會(huì)議亞太經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作組織會(huì) 將主要側(cè)重側(cè) 兩個(gè)方面:一是加強(qiáng)亞太經(jīng)合組織成員之間的合作,共同應(yīng)對(duì)可能出現(xiàn)的經(jīng)濟(jì)衰退衰 ,重樹重 信心;二是繼續(xù)推進(jìn)亞太經(jīng)合組織貿(mào)易投資自由化進(jìn)程自由化進(jìn) ,推動(dòng)世界貿(mào)易組世界貿(mào)易織盡早開始新一輪談判談 。

  ▲ The APEC meeting in this year will focus mainly on two aspects: one is on strengthening the cooperation among all the APEC members to cope with the possible economic recession through rebuilding up confidence; the other is on promoting the liberalization of trade and investment of APEC for the start of a new round of negotiations / talks for WTO.

  ▲ This year’s APEC meeting will focus on two key missions: one is to strengthen the cooperation among APEC members in dealing with a possible economic slowdown to build up new confidence; the other is to continue to advance the process of APEC trade and invest liberalization and facilitation and urge the WTO to initiate a new round of talks as soon as possible.

  增詞譯法:“一是加強(qiáng)” →one is on strengthening ,因?yàn)榍敖?focus mainly on ,因此增加 on 介詞。

  翻譯點(diǎn)擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

  熱點(diǎn)試題1:2019-2012年翻譯資格考試catti二級(jí)口譯真題匯總  

  熱點(diǎn)試題2:翻譯資格考試CATTI二級(jí)口譯模擬試題(36篇)

  2019翻譯資格考試培訓(xùn)班已開課,內(nèi)含業(yè)內(nèi)導(dǎo)師精編習(xí)題、解密歷年命題規(guī)律,助力實(shí)力通關(guān)!進(jìn)入試聽>> 免費(fèi)學(xué)習(xí)

  翻譯資格考試復(fù)習(xí)有問題?不知道怎么高效備考?加入考試群732778175 翻譯資格考試和考生一起交流信息。

趕緊掃描下面二維碼!!

責(zé)編:liyuxin 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
韶关市| 巴塘县| 固始县| 科技| 阿拉善左旗| 灌阳县| 尖扎县| 郁南县| 于都县| 铁岭县| 成安县| 子长县| 如东县| 本溪| 土默特左旗| 泾阳县| 神农架林区| 讷河市| 饶平县| 嘉义市| 鲜城| 泊头市| 平谷区| 柏乡县| 河东区| 文水县| 永昌县| 甘泉县| 红河县| 兴安县| 德化县| 正镶白旗| 恭城| 西和县| 鹤庆县| 漳州市| 临泽县| 岳池县| 旬邑县| 珲春市| 东安县|