华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級口譯 >> 英語指導(dǎo) >> 2018年翻譯資格考試中級口譯專項詞匯:科學(xué)技術(shù)詞匯

2018年翻譯資格考試中級口譯專項詞匯:科學(xué)技術(shù)詞匯

來源:考試網(wǎng)   2018-04-19【

  科學(xué)技術(shù)詞匯

  “863”計劃《高技術(shù)研究發(fā)展計劃綱要》 863 Program; High-Tech R & D Program Outline

  《國家科學(xué)技術(shù)獎勵條例》Regulation on National Science and Technology Awards

  《世界版權(quán)公約》 Universal Copyright Convention

  α干擾素 recombinant human interferon α

  版權(quán)(著作權(quán)) copyright

  版權(quán)稅 royalties

  辦好國家高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)開發(fā)區(qū) ensure successful operation of national innovative and high technology industrial development zones

  不甘落后 be not reconciled of being lagged behind

  猖獗的盜版行為 rampant piracy

  創(chuàng)新 innovation

  達(dá)到配套程度 make complete and systematic

  蛋白質(zhì)工程 protein engineering

  多肽藥物 polypeptide drugs

  多學(xué)科交叉攻關(guān) tackle the hard-nut topics in science through interdisciplinary efforts

  發(fā)展多種形式的產(chǎn)學(xué)研結(jié)合 promote the integration of production, teaching and research in a variety of approaches

  風(fēng)險投資基金 venture capital investment fund

  風(fēng)險資本 venture capital

  改革試點(diǎn) pilot reform

  改造傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè) renovate conventional industries

  高新技術(shù) innovative and high technology

  高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)開發(fā)區(qū) high-tech industrial zones

  工程中心 engineering centers

  公益型科研機(jī)構(gòu) public service based research institutions

  國家創(chuàng)新體系建設(shè) develop a national innovation system

  改變研究機(jī)構(gòu)與企業(yè)相分離, 研究、設(shè)計、教育與生產(chǎn)相脫節(jié)的狀況reverse the divorce between research institutes and industrial enterprises, between research, designing, education and commercial production

  國家技術(shù)發(fā)明獎 National Award for Technological Invention

  國家科學(xué)技術(shù)進(jìn)步獎 National Award for Science and Technology Progress

  國家重點(diǎn)科研項目 research projects of national priority

  國家自然科學(xué)獎 National Award for Natural Sciences

  國家最高科學(xué)技術(shù)獎 National Top Science and Technology Award

  海洋工程技術(shù) ocean engineering technology

  航天技術(shù) space technology

  核甘酸 nucleic acid; nucleotide

  基因工程和細(xì)胞工程 genetic and cell engineering

  基因芯片 genetic chip; biochip (an important component in human gene studies covering gene sequencing, genetic function defining and genetic diagnosing)

  激光技術(shù) laser technology

  技貿(mào)結(jié)合 integrate technology acquisition with trade

  技術(shù)復(fù)興 technological renaissance

  技術(shù)轉(zhuǎn)讓 technology transfer

  加快高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)化進(jìn)程 step up commercialization of high and innovative technologies

  加強(qiáng)知識產(chǎn)權(quán)的保護(hù)和管理 tighten up management and protection of intellectual property rights (IPRs)

  尖端技術(shù) state-of-the-art technology; cutting-edge technology

  具有科技攻堅能力 be capable of tackling key research topics

  開發(fā)和推廣起關(guān)鍵作用、有共性的高新技術(shù) develop and disseminate high and innovative technologies that can play a crucial role and can be widely applied

  抗病轉(zhuǎn)基因小麥 transgenic wheat of disease resistance

  科技人員 scientists and engineers

  科技中介服務(wù)機(jī)構(gòu) science and technology service agents

  科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力 Science and technology is the primary productive force.

  科學(xué)技術(shù)體制改革 the reform of science and technology management system

  科研成果商品化 effect commercialization of research findings

  克隆動植物 cloning animals and plants

  利用國際風(fēng)險資金開辦企業(yè) invest in a start-up business with international venture capital

  兩系法雜交水稻 bilinear hybrid rice

  量力而行,有選擇地發(fā)展高技術(shù)develop high technologies on a selective basis with limited goals in accordance with our own capabilities

  論證 feasibility demonstration; peer review

  納米材料 nano materials

  納米技術(shù) nano technology

  納米芯片 nano chips

  配合《211工程》 support the 211 Project

  企業(yè)研發(fā)中心 corporate centers

  侵權(quán)產(chǎn)品 infringing products

  侵權(quán)行為 infringing act

  傾斜政策 preferential policy / policy in favor of

  染色體 chromosome

  人類基因組計劃 The Human Genome Project

  人類基因組序列“工作框架圖” working frame map of the human genome

  擅自使用 unauthorized use of ...

  商標(biāo)專用權(quán) right to exclusive use of trademark(s)

  社會力量設(shè)立的科學(xué)技術(shù)獎 Non-State Funds for Science and Technology Awards

  生命科學(xué) life science

  生物工程 bioengineering

  生物技術(shù) biotechnology

  生物遙感器 bio-sensor

  省、部級科學(xué)技術(shù)獎勵 Ministerial and Provincial-Level Science and Technology Awards

  實(shí)施科教興國戰(zhàn)略 implement the strategy of rejuvenating China through science and technology

  經(jīng)濟(jì)建設(shè)必須依靠科學(xué)技術(shù),科學(xué)技術(shù)工作必須面向經(jīng)濟(jì)建設(shè)Economic development must rely on science and technology, which in turn should be oriented to economic development.

  適用技術(shù) appropriate technology

  水稻基因組圖譜 physical map of the rice genome

  提高經(jīng)濟(jì)效益 improve economic performance (宏觀)increase economic returns(微觀)

  傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)升級 traditional industry upgrading

  提高科技含量 increase technology content

  推廣科研成果 promote the application of research findings

  推進(jìn)科技管理體制改革 promote reform of the management system for science and technology

  脫氧核糖核酸雙螺旋結(jié)構(gòu) DNA double helix structure

  消化吸收與創(chuàng)新工作 application and modification of imported equipment and technology

  新材料技術(shù) new material technology

  星火計劃(把先進(jìn)、適用的技術(shù)引向農(nóng)村的指導(dǎo)性科技計劃,1986年經(jīng)國務(wù)院批準(zhǔn)) Spark Program

  火炬計劃(發(fā)展中國高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)的指導(dǎo)性計劃,于1988年8月經(jīng)國務(wù)院批準(zhǔn))Torch Program

  學(xué)習(xí)、消化、吸收外國科學(xué)技術(shù)成就 learning, adaptation and assimilation of foreign scientific and technological achievements

  研究與開發(fā)(應(yīng)用型科研) R & D; research and development

  樣機(jī) prototypes;mock-up 中間試驗(yàn)(中試) pilot project

  一支高水平的科研隊伍 a contingent of top-notch researchers

  依法嚴(yán)懲 be strictly punished according to law

  乙肝疫苗 hepatitis B vaccine

  應(yīng)用型科研機(jī)構(gòu) application-based research institutions

  營造人才輩出,人盡其才的良好環(huán)境 foster a favorable climate for talented people to come to the for in large numbers

  優(yōu)勢科技力量 outstanding scientists, engineers and technicians

  優(yōu)先發(fā)展專業(yè)孵化器,如軟件園、大學(xué)技術(shù)園、歸國留學(xué)生創(chuàng)業(yè)園,以及大中型企業(yè)科技園 Priority is given to specialized incubators, such as software parks, university technology parks, innovation (venture) parks for students returned from abroad and science and technology parks for large and medium-sized businesses.

  在消化、吸收的基礎(chǔ)上發(fā)展創(chuàng)新 improve and innovate on the basis of assimilating and absorbing the imported technologies

  知識創(chuàng)新工程 Knowledge Innovation Project (KIP)

  中國科學(xué)院 Chinese Academy of Sciences (CAS)

  人民共和國國際科學(xué)技術(shù)合作獎 The People’s Republic of China International Scientific and Technological Co-operation Award

  重大侵權(quán)者的刑事判決 criminal convictions for major copyright infringers

  專利產(chǎn)品 patented products

  專利使用費(fèi) patent royalties

  專有技術(shù) know-hows

責(zé)編:Eve 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
论坛| 宁德市| 砀山县| 平陆县| 井研县| 中卫市| 宣恩县| 依兰县| 龙胜| 开远市| 仁布县| 双柏县| 巴中市| 东台市| 略阳县| 静宁县| 保靖县| 岑巩县| 包头市| 榆树市| 临高县| 宁津县| 和林格尔县| 武宣县| 深圳市| 民和| 娱乐| 安吉县| 商河县| 大邑县| 江川县| 淳化县| 长岭县| 普陀区| 云龙县| 武安市| 隆子县| 延川县| 丹江口市| 大同市| 渝中区|