华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級(jí)口譯 >> 英語(yǔ)指導(dǎo) >> 2016年翻譯資格考試《口譯中級(jí)》必做模擬試題(8)

2016年翻譯資格考試《口譯中級(jí)》必做模擬試題(8)

來(lái)源:考試網(wǎng)   2016-10-31【

  我們必須尊重勞力、尊重知識(shí)、尊重人才、尊重創(chuàng)造,這是黨和國(guó)家的一項(xiàng)重大方針。

  一切為社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)作出貢獻(xiàn)的勞動(dòng),都是光榮的,都應(yīng)該得到承認(rèn)和尊重。

  海內(nèi)外投資者在我國(guó)建設(shè)中的創(chuàng)業(yè)活動(dòng)都應(yīng)該受到鼓勵(lì)。一切合法的勞動(dòng)收入和非勞動(dòng)收入,都應(yīng)該得到保護(hù)。

  我們要保護(hù)發(fā)達(dá)地區(qū)的發(fā)展活力,更要高度重視和關(guān)心欠發(fā)達(dá)地區(qū)以及比較困難的行業(yè)和群眾,積極幫助他們解決各類(lèi)問(wèn)題。

  參考答案

  We must respect work, knowledge, competent people and creation. This is an important policy of the Party and state.

  All work that contributes to the construction / promotion / development of socialists modernization is glorious and should be acknowledged and respected.

  All investors at home and from overseas should be encouraged to carry out business activities in China’s development. All legitimate income, from work or not (from work), should be protected.

  We should protect the vitality for further growth / development of the developed regions. More importantly, we must pay great(er) attention to and show concern for less developed areas and industries and people in (comparatively) straitened circumstance . We must (take effective measures to) help them solve their problems.

責(zé)編:xixi2580 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績(jī)查詢(xún) 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書(shū)管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫(kù)
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語(yǔ)考試
  • 學(xué)歷考試
淮北市| 边坝县| 镇康县| 贡山| 兴安盟| 平阴县| 禄劝| 钟山县| 漯河市| 达拉特旗| 富平县| 彭水| 信阳市| 天柱县| 鄂伦春自治旗| 阿合奇县| 韶山市| 科技| 林州市| 巧家县| 芮城县| 嫩江县| 霍山县| 岗巴县| 贞丰县| 兰州市| 乌鲁木齐市| 承德县| 庄浪县| 修文县| 临清市| 娄底市| 扬中市| 泽库县| 西畴县| 靖安县| 辛集市| 灵武市| 阿拉善盟| 广饶县| 铜梁县|