篇章練習(xí)
中國政府一貫尊重《聯(lián)合國憲章》促進(jìn)和保護(hù)人權(quán)的宗旨和原則,支持聯(lián)合國為此所做的努力,并積極參與聯(lián)合國人權(quán)領(lǐng)域的活動(dòng)。//
中國政府歷來重視國際人權(quán)公約在促進(jìn)和保護(hù)人權(quán)方面的積極作用,現(xiàn)已批準(zhǔn)或加入了18個(gè)國際人權(quán)公約。對(duì)于已批準(zhǔn)的國際人權(quán)公約,中國一貫認(rèn)真對(duì)待,采取各種措施履行公約義務(wù),并根據(jù)有關(guān)公 約的規(guī)定及時(shí)提交公約執(zhí)行情況的報(bào)告,接受有關(guān)聯(lián)合國條約機(jī)構(gòu)的審議2。//
中國重視聯(lián)合國人權(quán)事務(wù)高級(jí)專員在促進(jìn)和保護(hù)人權(quán)方面的作用,并積極與人權(quán)高專辦公室開 展合作。中國還積極開展與聯(lián)合國人權(quán)委員會(huì)專題特別報(bào)告員和工作組的合作,迄今已兩次邀請(qǐng)聯(lián)合國人權(quán)委 員會(huì)任意拘留問題工作組訪華,宗教不容忍問題報(bào)告員也曾應(yīng)邀訪華。//
中國還及時(shí)、認(rèn)真答復(fù)了包括人權(quán)委員會(huì)特別報(bào)告員在內(nèi)的聯(lián)合國人權(quán)機(jī)制轉(zhuǎn)來的有關(guān)人權(quán)問 題的函件3,澄清了有關(guān)事實(shí),增進(jìn)了聯(lián)合國和國際社會(huì)對(duì)中國的了解。此外,中國還與聯(lián)合國開發(fā)計(jì)劃署合 作舉辦了關(guān)于邪教問題的國際研討會(huì),就各國如何處理邪教、保障人權(quán)進(jìn)行了交流與探討。//
中國一貫主張,各國應(yīng)在平等和相互尊重的基礎(chǔ)上就人權(quán)問題開展對(duì)話與交流,增進(jìn)了解,擴(kuò)大共識(shí),縮小分歧。2000年10月,中國在北京成功舉辦了“中非合作論壇——北京2000年部長級(jí)會(huì) 議”,中國國家主席江澤民、4位非洲國家元首,以及來自45個(gè)非洲國家的近80名部長和有關(guān)國際和地區(qū)組織的負(fù)責(zé)人出席會(huì)議。//
會(huì)議通過的《中非合作論壇北京宣言》強(qiáng)調(diào),人權(quán)的普遍性原則和基本自由應(yīng)得到尊重,世界 的多樣性和求同存異原則必須得到維護(hù);各國在促進(jìn)和保護(hù)本國人權(quán)時(shí)有權(quán)選擇不同的方式和模式;將人權(quán)問題政治化以及在提供經(jīng)濟(jì)援助時(shí)附加人權(quán)條件,本身就是違反人權(quán),應(yīng)予以堅(jiān)決反對(duì)。//
人權(quán)的發(fā)展是各國社會(huì)發(fā)展的一個(gè)重要方面,是一個(gè)不斷前進(jìn)的歷史過程。中國是一個(gè)人口眾 多的發(fā)展中國家,受自然、歷史和發(fā)展水平等諸多因素的制約,中國的人權(quán)正處于發(fā)展過程之中,人權(quán)狀況還 存在著不少有待進(jìn)一步改善的地方。//
中國政府將根據(jù)自己的國情和人民的意愿,以建設(shè)民主、文明的現(xiàn)代化法治國家4為目標(biāo),積極吸收世界各國的有益經(jīng)驗(yàn)和文化成果5,在保持社會(huì)穩(wěn)定的前提下,加快發(fā)展,加強(qiáng)民主法制建設(shè)和精神文 明建設(shè)6,不斷推動(dòng)中國人權(quán)事業(yè)向前發(fā)展。同時(shí),中國將一如既往地積極參與國際人權(quán)領(lǐng)域的活動(dòng),廣泛開 展對(duì)外合作與交流,為促進(jìn)國際人權(quán)事業(yè)的健康發(fā)展做出自己應(yīng)有的貢獻(xiàn)。//
(節(jié)選自中國國務(wù)院新聞辦2001年4月9日發(fā)布的《2000年中國人權(quán)事業(yè)的進(jìn)展》)
口譯講評(píng) Comments on Interpretation
1.“聯(lián)合國為此所做的努力”,這里可以省略“所做的”,并按英文習(xí)慣譯為名詞短語,即“UN efforts”。
2.“及時(shí)提交公約執(zhí)行情況的報(bào)告,接受有關(guān)聯(lián)合國條約機(jī)構(gòu)的審議”。為使譯文簡潔明 了,并符合英文習(xí)慣,翻譯時(shí)可以將修飾動(dòng)詞“提交”的狀語“及時(shí)”轉(zhuǎn)換為修飾名詞“公約”的定語, 即“timely reports”,“執(zhí)行情況”是典型的中文表達(dá)方式,譯為“implementation”即可,將“接受審議”譯為“for deliberation anddiscussion”,既反映出了上下句之間的邏輯關(guān)系,行文也十分簡潔地道。
3.“中國還及時(shí)、認(rèn)真答復(fù)了包括人權(quán)委員會(huì)特別報(bào)告員在內(nèi)的聯(lián)合國人權(quán)機(jī)制轉(zhuǎn)來的有關(guān) 人權(quán)問題的函件”。這個(gè)句子的主框架是“中國 答復(fù) 函件”,翻譯時(shí)應(yīng)首先抓住這幾個(gè)字!凹皶r(shí)、 認(rèn)真”可以用一個(gè)短語放在句首或作插入語,如“in a timely and earnest manner”,使句子的主結(jié)構(gòu)“China has answeredletters”更清晰。接下來譯“函件”的定語,用一個(gè)介詞短語“on human rights”和一個(gè)過去分詞短語“transmitted by ”!鞍ㄈ藱(quán)委員會(huì)特別報(bào)告員在內(nèi)的聯(lián)合國人權(quán)機(jī)制”既可直譯為“UN human rightsmechanisms including the special rapporteurs of the Commission on Human Rights”,也可意譯為“the special rapporteurs of the Commission on Human Rights and other UN human rightsmechanisms”。
4.“民主、文明的現(xiàn)代化法治國家”,該短語“國家”一詞前面有四個(gè)定語“民主”、“文明”、“現(xiàn)代化”和“法治”,如果字對(duì)字翻譯,難免給人零散無序之感,行文也不優(yōu)美。因此,可按英文習(xí)慣調(diào)整原文結(jié)構(gòu),譯為:“ademocratic and modernized country with a high level of civilization under the rule of law”。
5.“積極吸收世界各國的有益經(jīng)驗(yàn)和文化成果”,這里的“吸收”可以意譯,即“l(fā)earn (from), 全句譯為:“actively learn from the beneficial experiences and cultural achievements of othercountries”。
6.“在保持社會(huì)穩(wěn)定的前提下, 加強(qiáng)民主法制建設(shè)和精神文明建設(shè)”!霸 前提 下”可以簡單地用“while”引導(dǎo)現(xiàn)在分詞來表示!熬裎拿鳌辈荒苌驳刈g為“spiritual civilization”, 應(yīng)根據(jù)它的內(nèi)涵,譯為“socialethical progress”,按照英文的搭配,“加強(qiáng)”也不能一律用“strengthen”。 后半句可譯為:“strengthenthe democratic and legal systems and promote social ethical progress”。
報(bào)名時(shí)間 | 報(bào)名流程 | 考試時(shí)間 |
報(bào)考條件 | 考試科目 | 考試級(jí)別 |
成績查詢 | 考試教材 | 考點(diǎn)名錄 |
合格標(biāo)準(zhǔn) | 證書管理 | 備考指導(dǎo) |
初級(jí)會(huì)計(jì)職稱中級(jí)會(huì)計(jì)職稱經(jīng)濟(jì)師注冊(cè)會(huì)計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會(huì)計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級(jí)會(huì)計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評(píng)估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級(jí)建造師二級(jí)建造師二級(jí)建造師造價(jià)工程師土建職稱公路檢測(cè)工程師建筑八大員注冊(cè)建筑師二級(jí)造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評(píng)價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會(huì)工作者司法考試職稱計(jì)算機(jī)營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級(jí)職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級(jí)護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論