华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 中級口譯 >> 英語指導(dǎo) >> 2014年翻譯考試英語中級口譯詞匯:文化

2014年翻譯考試英語中級口譯詞匯:文化

來源:考試網(wǎng)   2014-07-05【

  文化

  四大發(fā)明 the four great inventions of ancient China

  [擴展]

  火藥gunpowder

  印刷術(shù) printing

  造紙術(shù)paper-making

  指南針the compass

  四書The Four Books

  [擴展]

  《大學(xué) 》The Great Learning

  《中庸》The Doctrine of the Mean

  《論語》The Analects of Confucius

  《孟子》The Mencius

  中國畫 traditional Chinese painting

  書法 calligraphy

  水墨畫Chinese brush painting; ink and wash painting

  工筆 traditional Chinese realistic painting

  孫子兵法The Art of War

  漢字 Chinese character

  華夏祖先 the Chinese ancestors

  單音節(jié) single syllable

  漢語有 “合理的邏輯性” Chinese language is “soberly logical” (Edward Sapir, American linguist)

  漢語四聲調(diào)the four tones of Chinese characters

  [擴展]

  level tone陽平

  rising tone陰平

  falling-rising tone上聲

  falling tone去聲

  武術(shù) martial art

  中國武術(shù) Kung fu

  武術(shù)門派 styles or schools of martial art

  習(xí)武健身practice martial art for fitness

  氣功Qigong, deep breathing exercises

  拳擊boxing

  中國文學(xué)Chinese literature

  [擴展]

  《三國演義》Three Kingdoms

  《西游記》 Journey to the West; Pilgrimage to the West

  《紅樓夢》Dream of the Red Mansions

  《山海經(jīng)》 the Classic of Mountains and Rivers

  《資治通鑒》History as a Mirror;Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers

  《西廂記》 the Romance of West Chamber

  《水滸傳》 Heroes of the Marshes; Tales of the Water Margin

  《聊齋志異》 Strange Tales of a Lonely Studio; Strange Tales from Make-Do Studio

  《圍城》Fortress Besieged

  《阿Q正傳》 The True Story of Ah Q

  春秋 the Spring and Autumn Annals

  史記 Historical Records

  詩經(jīng) The Books of Songs;the Book of Odes

  書經(jīng) The Books of History

  易經(jīng) I Ching; the Book of Changes

  禮記 the Book of Rites

  孝經(jīng)Book of Filial Piety

  三字經(jīng) three-character scripture; three-word chant

  八股文 eight-part essay; stereotyped writing

  五言絕句 five-character quatrain

  七言律詩 seven-character octave

  重要文化遺產(chǎn)major cultural heritage

  優(yōu)秀民間藝術(shù)outstanding folk arts

  文物cultural relics

  中國結(jié) Chinese knot

  旗袍Cheongsam

  中山裝Chinese tunic suit

  唐裝traditional Chinese garments (clothing),Tang suit

  景泰藍cloisonné

  朝廷使者 royal court envoy

  文人 men of letters

  雅士 refined scholars

  表演藝術(shù)performing art

  現(xiàn)代流行藝術(shù)popular art, pop art

  純藝術(shù)high art

  高雅藝術(shù)refined art

  電影藝術(shù)cinematographic art

  戲劇藝術(shù)theatrical art

  [擴展]

  生 (男性正面角色) male (the positive male role)

  旦 (女性正面角色) female (the positive female role)

  凈 (性格鮮明的男性配角) a supporting male role with striking character

  丑 (幽默滑稽或反面角色) a clown or a negative role

  花臉painted role

  歌舞喜劇musical

  滑稽場面, 搞笑小噱頭shtick

  滑稽短劇skit

  京劇人物臉譜Peking Opera Mask

  皮影戲 shadow play; leather-silhouette show

  說書 story-telling

  疊羅漢 make a human pyramid

  折子戲 opera highlights

  踩高蹺stilt walk

  啞劇 pantomime; mime

  啞劇演員 pantomimist

  戲劇小品 skit

  馬戲circus show

  單口相聲monologue comic talk, standup comedy

  特技表演stunt

  相聲witty dialogue comedy, comic cross talk

  雜技 acrobatics

  京韻大鼓the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment

  秦腔shaanxi opera

  篆刻sealcutting

  工藝, 手藝 workmanship / craftsmanship

  卷軸scroll

  蠟染batik

  泥人 clay figure

  漆畫lacquer painting

  唐三彩Trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty

  文房四寶The four stationery treasures of the Chinese study --- a writing brush, an ink stick, an ink stone and paper

  民間傳說 folklores

  寓言fable

  傳說 legend

  神話mythology

  古為今用,洋為中用make the past serve the present and the foreign serve china 賦詩inscribe a poem

  對對聯(lián)matching an antithetical couplet

  陽歷Solar calendar

  公歷Gregorian calendar

  陰歷Lunar calendar

  天干heavenly stem

  地支earthly branch

  閏年leap year

  二十四節(jié)氣the twenty-four solar terms

  十二生肖zodiac

  本命年 one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches

  傳統(tǒng)節(jié)日traditional holidays

  春節(jié) Spring Festival

  元宵節(jié) Lantern Festival (15th day of the first lunar month)

  清明節(jié) Pure Brightness Festival / Tomb-sweeping Day (April the 5th)

  端午節(jié) Dragon Boat Festival (5th of the fifth lunar month)

  中秋節(jié) Moon Festival / Mid-Autumn Day (15th of the eight lunar month)

  重陽節(jié) Double Ninth Day / the Aged Day

  秦始皇帝 First Emperor, Emperor Chin

  皇太后 Empress Dowager

  漢高祖劉邦founder of the Han Dynasty (206BC-220AD)

  成吉思汗 Genghis Khan ; Temujin

  才子佳人 gifted scholars and beautiful ladies

  文明搖籃 cradle of civilization

  夏朝 Xia Dynasty

  明清兩代 (of) Ming and Qing dynasties

  文明 Chinese civilization

  文明搖籃 cradle of civilization

  地名:特別注意四川和陜西拼法

  四川 Sichuan, Szechwan, Szechuan

  陝西 Shaanxi

  古文明研究中心 Research Center for Ancient Civilizations

  中外學(xué)者 Chinese and overseas scholars

  考古學(xué)家 archaeologists

  人類學(xué)家 anthropologist

  歷史學(xué)家 historian

  地理學(xué)家geographer

責(zé)編:stone 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點名錄
合格標準 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
靖西县| 如皋市| 河北省| 花垣县| 武陟县| 法库县| 扶余县| 台中市| 湛江市| 玉环县| 长子县| 从江县| 舒兰市| 泗水县| 忻城县| 乳山市| 全州县| 微博| 南昌县| 新建县| 岳阳市| 乳山市| 东平县| 汪清县| 阿鲁科尔沁旗| 雅安市| 孟津县| 博兴县| 繁峙县| 绥江县| 兰溪市| 永寿县| 儋州市| 唐河县| 香港 | 巴林右旗| 微山县| 玉环县| 全南县| 丰原市| 榆林市|