駐奧克蘭總領(lǐng)事許爾文在新西蘭旅游與生活展覽會上的致辭
Remarks by Consul General Xu Erwen at 2018 Xiyangyang Lifestyle and Travel Expo
尊敬的奧克蘭市長菲爾·戈夫先生,
尊敬的新西蘭地方政府輪值主席兼但尼丁市長戴維·庫爾,
各位市長、各位市議員,女士們,先生們:
大家早上好!
Hon Mr. Phil Golf, Mayor of Auckland,
Mr. Dave Cull, President of LGNZ and Mayor of Dunedin,
Mayors Gary Tong, Steve Chadwick, Tim Shadbolt and other worship majors,
Councilors, Ladies and gentlemen,
Good Morning!
非常高興能和這么多新老朋友一起共同參加今天的展覽會。首先,我要熱烈祝賀新西蘭中國旅行社,感謝你們組織本次活動,搭建了一個展示中國和新西蘭豐富旅游資源的重要平臺,為兩國旅游界所有相關(guān)方提供了彼此加強聯(lián)系、溝通與合作寶貴的機會。
It is my pleasure to be here today joining so many old and new friends at this great event. First of all, I would like to extend my warm congratulations to China Travel Service for organizing this Expo, which provides an important platform to showcase NZ various tourist attractions and resources of both NZ and China, and offers valuable opportunities for all tourism related parties to make connections, communications and cooperation among each other.
我還想借此機會感謝在座的各位朋友為這次活動成功舉辦所付出的努力,感謝你們?yōu)榇龠M中國與新西蘭之間的相互了解、友誼和合作所作的貢獻。
I would also like to take this opportunity to express my appreciation to all the friends present here for your hard work in making this event possible, and for your contribution in promoting mutual understanding, friendship and co-operations between China and NZ.
女士們、先生們,
Ladies and gentlemen,
旅游合作是中新共建“一帶一路”的重要一環(huán),也是增進兩國相互了解和友誼的重要橋梁。近年來,中新旅游交流與合作發(fā)展迅速。根據(jù)最新統(tǒng)計,截至2018年8月的過去一年里,兩國游客互訪達到58萬人次,其中中國游客訪新超過45萬人次。
Tourism is one of the most important contents in building the Belt & Road Initiative between China and NZ, and a significant bridge for enhancing mutual understanding and friendship between China and NZ. In recent years, tourism exchanges and cooperation has been growing very fast. According to latest statistics, in the past year to August 2018, two-way personnel exchanges amounted to as many as 580,000, with more than 450,000 Chinese tourists having visited NZ.
目前,中國是新西蘭第一大貿(mào)易伙伴、第一大海外留學(xué)生來源國和第二大海外游客來源國,預(yù)計數(shù)年內(nèi)將成為新西蘭最大的旅游市場。從航空互聯(lián)互通到基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),兩國旅游相關(guān)產(chǎn)業(yè)的合作也不斷加強。
Now, China is NZ's largest trade partner and the No.1 source country of international students and the second largest tourism market, and is expected to become NZ's largest tourism market in a few years. From aviation connectivity to infrastructure, the cooperation in tourism-related industry has also been greatly enhanced.
到目前為止,幾乎所有中國主要航空公司和新西蘭航空公司都開通了奧克蘭和中國大城市之間的直飛航班,在高峰時期每周有超過150個航班往返兩國之間,而且這個數(shù)字還在增長。此外,許多酒店等其他項目和業(yè)務(wù)合作也將陸續(xù)落地。我堅信,2019中新旅游年的到來將進一步推動雙方旅游合作,促進中新關(guān)系發(fā)展。
Up to now, almost all China's major airlines and NZ airline operate direct flightsbetween Auckland and big cities of China, reaching more than 150 flights back and forth per week at peak time and the number is still growing. Many hotels and other projects and business are underway or to come. I firmly believe that the 2019 China-NZ Year of Tourism will further boost the cooperation in tourism, and make new contributions to promoting China-NZ relations.
中國是一個旅游資源豐富、極具吸引力的國家,那里歷史源遠流長、風(fēng)光包羅萬象、名勝古跡眾多、人民勤勞好客、經(jīng)濟社會發(fā)展日新月異。去年,中國共產(chǎn)黨第十九次全國代表大會為中國未來三十多年的發(fā)展擘畫了宏偉藍圖,也為中新旅游合作提供了更多的機會。
China is such a fascinating country with abundant tourist resources, such as unique and picturesque landscape, rich history, cultural relics, friendly and hardworking people, and fast economic and social development. Last year, the 19th National Congress of the CPC painted a grand blueprint for China's future development by the middle of this century, providing more opportunities for the tourism cooperation between China and NZ.
俗話說,“行千里路,勝讀萬卷書”。中國游客出境旅游的重點已經(jīng)從簡單的觀光和購物向享受高品質(zhì)的服務(wù)轉(zhuǎn)變?紤]到這一點,新西蘭肯定會成為未來幾年中國游客更受歡迎的目的地。我們也熱切期待大家去中國旅游,深入探索那里的旅游資源寶庫,領(lǐng)略中國綿延5000年文明的獨特魅力,并結(jié)交更多中國朋友。
According to a Chinese saying, traveling thousands of miles is better than reading thousands of books. Chinese travelers' focus of making outbound trips has changed from just simply for sightseeing and shopping to enjoying high-quality services. Considering this, NZ will surely become an even more popular destination for Chinese tourists in the coming years. We also welcome you to visit China, discover a treasure trove of tourist resources, learn about the enchantment of Chinese history, its 5000 years' uninterrupted civilization and culture, and make Chinese friends.
今天的展覽會是2019中新旅游年的重要熱身活動,可以讓兩國民眾對中國和新西蘭不同的生活和旅游方式有更清晰的印象,同時也有助于促進兩國旅游資源的共享、增進兩國人民的相互了解、促進“一帶一路”框架下各領(lǐng)域友好交流和務(wù)實合作。
Today's Expo, one of the warming up activities for 2019 China and NZ tourist year, is playing a leading role in giving our two peoples a clearer picture of the lifestyle and travel impressions of China and NZ. It will help promote the sharing of tourism resources between our two countries, enhance mutual understanding between our two peoples, and strengthen friendly exchanges and pragmatic cooperation under the framework of the Belt and Road Initiative.
我衷心希望新西蘭繼續(xù)營造良好氛圍,為中國游客提供更多便利。我們愿與新西蘭共同努力,深化互利合作,加強中新戰(zhàn)略伙伴關(guān)系,為兩國和兩國人民創(chuàng)造更美好、更光明的未來。
It is my sincere hope that NZ will continue to create a welcoming atmosphere and continue to provide more convenience for Chinese tourists. We are ready to work together with NZ to forge stronger partnership, deepen mutually beneficial cooperation and create a better and brighter future for our two countries and two peoples.
最后,祝展覽會取得圓滿成功,愿大家在這里度過愉快的時光!
謝謝!
At last, I wish the Expo a great success, and everyone a pleasant time.
Thank you!
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論