华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 一級(jí)口譯 >> 模擬試題 >> 2019年catti一級(jí)口譯試題

2019年catti一級(jí)口譯試題:睦鄰互信伙伴關(guān)系

來(lái)源:考試網(wǎng)   2019-09-20【

睦鄰互信伙伴關(guān)系

網(wǎng)課協(xié)助 通關(guān)拿證

 如果你基礎(chǔ)薄弱,自學(xué)能力差,復(fù)習(xí)盲目抓不住要點(diǎn),迫切想獲取證書(shū)的考生,群內(nèi)老師提供備考指導(dǎo),加入考試群:732778175 翻譯資格考試還能和考友一起學(xué)習(xí)交流!

  今天,我有機(jī)會(huì)同東盟九國(guó)的領(lǐng)導(dǎo)人首次會(huì)晤,探討發(fā)展中國(guó)與東盟各國(guó)面向二十一世紀(jì)的友好合作,感到十分高興。首先,我對(duì)東盟成立三十周年,表示熱烈的祝賀。

  Today Ifeel more than happy to have the opportunity togather together with leaders of nine ASEANcountries for the fires time to discuss and explorethe development of Chinese-ASEAN friendship andcooperation oriented toward the 21st century. Firstof all, I wish to offer my warm congratulations toASEAN on its 30th anniversary.

  我相信,這次會(huì)晤將標(biāo)志著中國(guó)與東盟關(guān)系進(jìn)入一個(gè)新的發(fā)展階段。

  This meeting, I believe, marks the beginning of a new stage of development in Chinese-ASEANrelations.

  我這次來(lái),是抱著積極參與、擴(kuò)大共識(shí)、增進(jìn)互信、加強(qiáng)合作的目的,與東盟各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人共同探討雙方未來(lái)的發(fā)展目標(biāo)和指導(dǎo)方針。

  With the purpose of engaging active participation broadening common ground, enhancingmutual trust and strengthening cooperation, I have come here to explore together withASEAN leaders the objectives and guidelines for the development of our future relations.

  我們正處在世紀(jì)之交的重要時(shí)刻,應(yīng)該以長(zhǎng)遠(yuǎn)的戰(zhàn)略眼光審視和處理雙方關(guān)系,建立中國(guó)與東盟面向二十一世紀(jì)的睦鄰互信伙伴關(guān)系。這不僅符合時(shí)代的潮流,有利于中國(guó)和東盟各國(guó)的根本利益,也有利于推動(dòng)建立公正合理的國(guó)際新秩序,有利于促進(jìn)亞洲與世界和平與發(fā)展的崇高事業(yè)。

  At this important historical juncture on the eve of the new century, we should approach andhandle our bilateral relations from a long-rang strategic perspective and forge aChinese-ASEAN good-neighborly partnership of mutual trust orientated toward the 21stcentury. This is not only in conformity with the trend of the times and in the fundamentalinterest of China and ASEAN countries, but also facilitates the establishment of a just andrational new international order and the advancement of the lofty cause of peace anddevelopment of Asia and the world at large.

  中國(guó)人民和東盟各國(guó)人民都是勤勞勇敢、聰明智慧的人民,自古以來(lái)就在自己的土地上創(chuàng)造了燦爛的文明,形成了具有東方色彩的優(yōu)秀文化傳統(tǒng),為人類(lèi)的進(jìn)步作出了重要的貢獻(xiàn)。中國(guó)與東盟各國(guó)或山水相連,或隔海相望,在悠久的交往中,人民之間形成了深厚的傳統(tǒng)友誼。

  Both the Chinese and the ASIAN people are industrious and courageous people full ofwisdom. Since ancient times, they have created brilliant civilizations and built up fine culturaltraditions full of Oriental character in their own lands, thus making important contributions tothe progress of humanity. Joined together by mountains and rivers or facing each other acrossthe sea, China and ASEAN countries have developed a profound traditional friendship amongthe people in the course of their age-old contacts and exchanges.

  中國(guó)和東盟國(guó)家都發(fā)生了滄海巨變。中國(guó)人民經(jīng)過(guò)一個(gè)世紀(jì)的奮斗和犧牲,實(shí)現(xiàn)了民族解放,建立了新中國(guó),又經(jīng)幾十年的努力,把自己國(guó)家建設(shè)成為一個(gè)初步繁榮昌盛的社會(huì)主義國(guó)家。東盟國(guó)家人民經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的艱苦奮斗,掙脫殖民主義的枷鎖,贏得民族獨(dú)立,自建設(shè)自己國(guó)家的過(guò)程中取得了令人稱道的成就。

  Profound changes have taken place in both China and ASEAN countries. Through a century-longstruggle and sacrifice, the Chinese people won their national liberation and established theNew China. With decades of more efforts, they have built China into a socialist country withinitial prosperity. Through protracted and arduous struggle, the people of ASEAN countrieshave also shaken off the yoke of colonialism, won their national independence and scoredcommendable achievements in their course of nation building.

  翻譯點(diǎn)擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

  熱點(diǎn)試題1:2019-2012年翻譯資格考試catti高級(jí)口譯真題匯總 

  熱點(diǎn)試題2:2019年翻譯資格高級(jí)口譯考試練習(xí)題20篇

  熱點(diǎn)試題3:翻譯資格考試高級(jí)口譯模擬試題(190篇)

  2019翻譯資格考試培訓(xùn)班已開(kāi)課,內(nèi)含業(yè)內(nèi)導(dǎo)師精編習(xí)題、解密歷年命題規(guī)律,助力實(shí)力通關(guān)!進(jìn)入試聽(tīng)>> 免費(fèi)學(xué)習(xí)

  翻譯資格考試復(fù)習(xí)有問(wèn)題?不知道怎么高效備考?加入考試群732778175 翻譯資格考試和考生一起交流信息。

趕緊掃描下面二維碼!!
責(zé)編:liyuxin 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書(shū)管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫(kù)
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語(yǔ)考試
  • 學(xué)歷考試
西青区| 扎囊县| 山西省| 全南县| 邵东县| 嘉禾县| 含山县| 吴桥县| 临沧市| 东宁县| 富宁县| 瑞安市| 屯门区| 尤溪县| 攀枝花市| 盐城市| 雷波县| 阜城县| 高邑县| 乌兰浩特市| 吐鲁番市| 阿拉尔市| 清苑县| 门头沟区| 黑山县| 太仓市| 七台河市| 平乡县| 新乐市| 师宗县| 双城市| 城固县| 博罗县| 泽库县| 华安县| 织金县| 佛坪县| 饶阳县| 濮阳市| 合山市| 乐至县|