华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 一級口譯 >> 模擬試題 >> 2019年翻譯資格考試高級口譯提升練習(xí)題

2019年翻譯資格考試高級口譯提升練習(xí)題(3)

來源:考試網(wǎng)   2019-07-19【

  1.等他們確知在我身上搜不出什么的時(shí)候,也就停手不搜了;又在我躲藏地方的周圍,低頭注目搜尋了一番,也毫無所得,他們是多么地失望呵!那個(gè)持彈欲放的兵士,也將拉著的引線,仍舊塞進(jìn)榴彈的木桶里,轉(zhuǎn)過來搶奪我的表和水筆。后彼此說定表和筆賣出錢來平分,才算無話。他們用懷疑而又驚異的目光,對我自上而下地望了幾遍,就同聲命令地說:“走吧!”

  Finally, when they knew for certain that there was no money on me, they gave up the body search. Nevertheless they lowered their heads to scan here and there the place where I had hidden myself, but again in vain. How frustrated they must have felt! The soldier holding the grenade pushed the cord back into its wooden handle, and turned round to scramble for my watch and fountain pen. The two men, however, settled their dispute by agreeing to divide the money equally between them after selling the spoils. They eyed me up and down with suspicion and amazement before barking out in chorus, “Come along!”.

  2.接讀朋友的來信,尤其是遠(yuǎn)自海外猶帶著異國風(fēng)情的航空信,確是人生一大快事,如果無須回信的話,回信,是讀信之樂的一大代價(jià),久不回信,屢不回信,接信之樂必然就相對減少,以至于無,,這時(shí),友情便暫告中斷了,直到有一天在贖罪的心情下,你毅然回起信來。蹉跎了這么久,接信之樂早變成久信之苦,我表示這么一位累犯的罪人,郊游千百,幾乎每一位朋友都數(shù)得出我的前科來,英國詩人奧登曾說他常常閣下重要的信件不回,躲在家里看他的偵探小說,王爾德有一次對韓黎說:“我認(rèn)得不少人,滿懷光明的遠(yuǎn)景來到倫敦,但是幾個(gè)月后就整個(gè)崩潰了,因?yàn)樗麄冇谢匦诺牧?xí)慣”顯然王爾德認(rèn)為,要過好日子,久的戒除回信的惡習(xí)。可見回信的人,原來不止我一個(gè).

  To get letters from friends, especially airmail letters from overseas that bear the stamp of exotic climes, is unquestionably one of life’s greatest pleasures, provided, that is, that they do not call for a reply. Answering letters is a heavy price to pay for the enjoyment of reading letters. The inevitable consequence of tardiness or infrequency in answering letters is a corresponding reduction in, and ultimate cessation of, the pleasure of receiving letters, in which case friendship is prematurely broken off, until the day in sackcloth and ashes you summon up the ceiving letters has turned to the misery of owing letters. I am an old lag in this respect: practically every one of the friends I have made in my comings and goings can recite from my clime sheet.W.H. Auden once admitted that he was in the habit of shelving important letters, preferring instead to curl up with a detective novel; while Oscar Wild remarked to Henley: “I have known men come to London full of bright prospects and seen them complete wrecks in a few months through a habit of answering letters.” Clearly Wilde’s view was that to enjoy life one should renounce the bad habit of answering letters. So I am not the only one to be faint-hearted in the regard.

  翻譯點(diǎn)擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

  熱點(diǎn)試題1:2019-2012年翻譯資格考試catti高級口譯真題匯總 

  熱點(diǎn)試題2:2019年翻譯資格高級口譯考試練習(xí)題20篇

  熱點(diǎn)試題3:翻譯資格考試高級口譯模擬試題(190篇)

  翻譯資格考試復(fù)習(xí)有問題?歡迎加入交流群432919366, 翻譯資格考試或者掃描下面的二維碼進(jìn)群。

趕緊掃描下面二維碼。。
QQ群二維碼
責(zé)編:liyuxin 評論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
科技| 温泉县| 玉树县| 云和县| 来凤县| 双牌县| 江山市| 响水县| 稷山县| 开封县| 新巴尔虎左旗| 无为县| 聂拉木县| 九台市| 阿克陶县| 永顺县| 新源县| 宁德市| 永宁县| 玉环县| 胶州市| 会同县| 商城县| 东乡县| 石楼县| 容城县| 白沙| 潮安县| 临泉县| 阳曲县| 花莲市| 黄石市| 高碑店市| 岚皋县| 武宁县| 澄城县| 泰兴市| 蓝田县| 托克逊县| 阿尔山市| 霍邱县|