![](https://img.examw.com/index/logo.png)
2018翻譯考試高級口譯練習題:世界圖書和版權日致辭
Message from Ms. Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the Occasion of World Book and Copyright Day
聯(lián)合國教科文組織總干事奧德蕾·阿祖萊世界圖書和版權日致辭
On 23 April 1616, two giants of world literature died, two precursors whose work would revolutionize the way fiction was conceived and written: Cervantes and Shakespeare. This coincidence is why 16 April was chosen to be World Book and Copyright Day.
1616年4月23日,塞萬提斯和莎士比亞,兩位世界文學巨匠同一天與世長辭。這兩位先驅者的作品,使文學創(chuàng)作的方法和觀念發(fā)生了革命性變化。選擇這個日期作為世界圖書和版權日,正源于這樣一個巧合。
When we celebrate books, we celebrate activities – writing, reading, translating, publishing – which help individuals to raise and fulfil themselves; and we celebrate, in a fundamental way, the freedoms that make them possible. Books are at the intersection of some of the most essential human freedoms, primarily freedom of expression and freedom to publish. These are fragile freedoms. Faced by many challenges, from the questioning of copyright and cultural diversity to the physical threats looming over authors, journalists and publishers in many countries, these freedoms are also denied, even today, when schools are attacked, and manuscripts and books destroyed.
禮贊圖書,就是禮贊人類得以自我升華、自我實現(xiàn)的寫作、閱讀、翻譯、出版活動,歸根結底也就是要禮贊使這一切成為可能的人類所享有的各種自由。圖書處于人類各種基本自由的交匯點,其中位居前列的是表達自由和出版自由。這些自由是脆弱的,面臨著諸多挑戰(zhàn),其中包括著作權和文化多樣性被質疑,也包括作者、記者和出版人在很多國家面臨人身威脅。直至今日,當學校被襲擊、手稿和書籍被毀壞時,遭到否認的也正是這些自由權利。
It is our duty then, everywhere in the world, to protect these freedoms and to promote reading and writing in order to fight illiteracy and poverty and to strengthen the foundations of peace, as well as to protect the publishing-related professions and professionals.
無論在世界何處,我們都必須保護這些權利、推廣閱讀和書寫,從而推動掃盲和消除貧困工作、鞏固和平的基石,也必須保護和重視圖書行業(yè)及其從業(yè)人員。
UNESCO, in partnership with the International Publishers Association (IPA) and the International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA), supports, for instance, the action of publishers, which deserves due recognition and protection, since the movement of written works is an essential contribution to freedom of expression, public debate and dialogue. It was with this in mind that the IPA established its Prix Voltaire, which every year honours the courage of publishers who refuse to stay silent and who enable authors to exercise their freedom of expression.
為此,教科文組織與國際出版商協(xié)會和國際圖書館協(xié)會聯(lián)合會共同合作,開展了諸如支持出版人的行動,出版人的自由應該得到保護,他們的工作價值也應該得到恰當?shù)某姓J,因為書籍作品的流通,對表達自由、公共辯論和對話具有重要的推動作用。本著這種精神,國際出版商協(xié)會創(chuàng)設了伏爾泰獎,每年表彰勇于擔責發(fā)聲、推動作者們充分行使表達自由權利的出版人。
Athens was designated World Book Capital 2018 in recognition of the quality of its programmes to support the publishing sector, which have facilitated access to books for the population as a whole, and for migrants and refugees in particular.
雅典被指定為2018“世界圖書之都”,因為它所開展的高質量的圖書支持計劃,為全體市民尤其是移民和難民獲取圖書創(chuàng)造了便利。
With Athens and the entire international community, let us join together to celebrate books, which embody creativity, enable ideas and knowledge to be shared across borders, and strengthen mutual understanding and dialogue.
讓我們與雅典和整個國際社會一道,共同禮贊代表著創(chuàng)造力的圖書,它讓我們得以跨越疆界分享思想和知識,加強相互理解和對話。
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務師資產(chǎn)評估師國際內審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結構工程師巖土工程師安全工程師設備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務員公選考試招警考試選調生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學理論中醫(yī)理論