![](https://img.examw.com/index/logo.png)
Message from Ms. Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of the World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development
聯(lián)合國教科文組織總干事伊琳娜·博科娃在世界文化多樣性促進對話和發(fā)展日的致辭
21 May 2017
2017年5月21日
Just as natural diversity is vital to sustain ecosystems, cultural diversity is the lifeblood of vibrant societies. Cultural diversity provides fresh ideas and perspectives that enrich our lives in countless ways, allowing us all to grow and thrive together. A culturally diverse classroom is not only more inclusive, it boosts student learning and achievement. A culturally diverse workplace is not only more innovative, it is also more productive and economically profitable.
正如自然多樣性是維系生態(tài)系統(tǒng)的根本,文化多樣性乃是有活力的社會的命脈。文化多樣性提供了新的理念和觀點,讓我們的生活變得豐富多彩,促使我們一起發(fā)展成長。文化多樣化的課堂不僅更具包容性,也更能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,提高學(xué)習(xí)成績。文化多樣化的工作場所不僅更具創(chuàng)新性,也更有助于提高生產(chǎn)率和經(jīng)濟效益。
Today is an opportunity for us all to celebrate the tremendous benefits of cultural diversity, including humanity’s rich intangible heritage, and to reaffirm our commitment to building a more peaceful world, founded on the values of mutual understanding and intercultural dialogue.
借助今天這個機會,讓我們贊頌文化多樣性包括人類豐富的非物質(zhì)遺產(chǎn)所帶來的巨大貢獻,并重申我們致力于建設(shè)一個以相互了解和文化間對話價值觀為基礎(chǔ)的更加和平的世界。
With the 2030 Agenda for Sustainable Development, the international community has recognized the essential role of culture as a driver of change and development. Achieving the 17 goals will be impossible without drawing upon the strength and creative potential of humanity’s diversity of cultures, without engaging in continuous dialogue to ensure that all members of society benefit from development.
借助《2030年可持續(xù)發(fā)展議程》,國際社會認識到文化作為改革與發(fā)展推動力的重要作用。不去發(fā)揮人類文化多樣性的力量和創(chuàng)造潛力,不進行持續(xù)對話以確保社會所有成員受益于發(fā)展,就不可能實現(xiàn)17個可持續(xù)發(fā)展目標。
Even as we celebrate cultural diversity today, we must remember that cultural diversity is increasingly under threat. Across the world, violent extremists have targeted cultural minorities and destroyed our shared heritage, to weaken the essential links between people and their history. At another level, unchecked urban development threatens to standardize our cities, depleting their social diversity and identities.
今天,在贊頌文化多樣性的同時,我們也須謹記,文化多樣性正日益受到威脅。在世界各地,暴力極端分子以文化少數(shù)群體為攻擊目標,摧毀了我們的人類共同遺產(chǎn),意圖削弱各國人民與其歷史之間根深蒂固的關(guān)聯(lián)。另一方面,無限制的城市開發(fā),有可能使我們的城市趨同化,逐漸喪失城市本身的社會多樣性和身份獨特性。
Martin Luther King Jr. once said: “Injustice anywhere is a threat to justice everywhere. We are caught in an inescapable network of mutuality, tied in a single garment of destiny.” In this spirit, I believe that we need a new humanism for the 21st century, to renew the fundamental aspirations to justice, mutual understanding and dignity that guide all women and men.
馬丁·路德·金說過:“世界上任何一地的不公正都是對普世公正的一種威脅。人類處在難以掙脫的相依相存之網(wǎng)中,共同的命運將我們牢牢捆綁在一起!北局@一精神,我認為,二十一世紀我們需要一種新人文主義,讓指引著人們向往公正、相互理解和尊嚴的那些根本追求煥發(fā)新生。
Building on human rights, UNESCO believes that our differences and diversity make us stronger and that respect for cultural diversity is essential for fostering intercultural dialogue, sustainable development and peace. As we work together to make the 2030 Agenda a reality – and to counter the threats to our cultural diversity – let us be guided by the spirit of this day, knowing that by embracing our cultural diversity, we can weave a brighter “garment of destiny” for us all.
教科文組織堅信,以人權(quán)為本,人們彼此之間的差異性和多樣性會使我們變得更加強大;而尊重文化多樣性,對于促進文化間對話、可持續(xù)發(fā)展以及和平則具有至關(guān)重要意義。在我們共同努力落實2030年議程并應(yīng)對文化多樣性所面臨威脅的同時, 讓我們以今天這個“世界文化多樣性促進對話和發(fā)展日”的精神為指南,通過擁抱我們的文化多樣性,力爭為我們所有人打造一個更加輝煌的“共同的命運”。
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論