华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 一級口譯 >> 模擬試題 >> 2018年翻譯資格考試高級口譯:世界文化多樣性促進對話

2018年翻譯資格考試高級口譯:世界文化多樣性促進對話

來源:考試網(wǎng)   2018-02-07【

  Message from Ms. Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of the World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development

  聯(lián)合國教科文組織總干事伊琳娜·博科娃在世界文化多樣性促進對話和發(fā)展日的致辭

  21 May 2017

  2017年5月21日

  Just as natural diversity is vital to sustain ecosystems, cultural diversity is the lifeblood of vibrant societies. Cultural diversity provides fresh ideas and perspectives that enrich our lives in countless ways, allowing us all to grow and thrive together. A culturally diverse classroom is not only more inclusive, it boosts student learning and achievement. A culturally diverse workplace is not only more innovative, it is also more productive and economically profitable.

  正如自然多樣性是維系生態(tài)系統(tǒng)的根本,文化多樣性乃是有活力的社會的命脈。文化多樣性提供了新的理念和觀點,讓我們的生活變得豐富多彩,促使我們一起發(fā)展成長。文化多樣化的課堂不僅更具包容性,也更能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,提高學(xué)習(xí)成績。文化多樣化的工作場所不僅更具創(chuàng)新性,也更有助于提高生產(chǎn)率和經(jīng)濟效益。

  Today is an opportunity for us all to celebrate the tremendous benefits of cultural diversity, including humanity’s rich intangible heritage, and to reaffirm our commitment to building a more peaceful world, founded on the values of mutual understanding and intercultural dialogue.

  借助今天這個機會,讓我們贊頌文化多樣性包括人類豐富的非物質(zhì)遺產(chǎn)所帶來的巨大貢獻,并重申我們致力于建設(shè)一個以相互了解和文化間對話價值觀為基礎(chǔ)的更加和平的世界。

  With the 2030 Agenda for Sustainable Development, the international community has recognized the essential role of culture as a driver of change and development. Achieving the 17 goals will be impossible without drawing upon the strength and creative potential of humanity’s diversity of cultures, without engaging in continuous dialogue to ensure that all members of society benefit from development.

  借助《2030年可持續(xù)發(fā)展議程》,國際社會認識到文化作為改革與發(fā)展推動力的重要作用。不去發(fā)揮人類文化多樣性的力量和創(chuàng)造潛力,不進行持續(xù)對話以確保社會所有成員受益于發(fā)展,就不可能實現(xiàn)17個可持續(xù)發(fā)展目標。

  Even as we celebrate cultural diversity today, we must remember that cultural diversity is increasingly under threat. Across the world, violent extremists have targeted cultural minorities and destroyed our shared heritage, to weaken the essential links between people and their history. At another level, unchecked urban development threatens to standardize our cities, depleting their social diversity and identities.

  今天,在贊頌文化多樣性的同時,我們也須謹記,文化多樣性正日益受到威脅。在世界各地,暴力極端分子以文化少數(shù)群體為攻擊目標,摧毀了我們的人類共同遺產(chǎn),意圖削弱各國人民與其歷史之間根深蒂固的關(guān)聯(lián)。另一方面,無限制的城市開發(fā),有可能使我們的城市趨同化,逐漸喪失城市本身的社會多樣性和身份獨特性。

  Martin Luther King Jr. once said: “Injustice anywhere is a threat to justice everywhere. We are caught in an inescapable network of mutuality, tied in a single garment of destiny.” In this spirit, I believe that we need a new humanism for the 21st century, to renew the fundamental aspirations to justice, mutual understanding and dignity that guide all women and men.

  馬丁·路德·金說過:“世界上任何一地的不公正都是對普世公正的一種威脅。人類處在難以掙脫的相依相存之網(wǎng)中,共同的命運將我們牢牢捆綁在一起!北局@一精神,我認為,二十一世紀我們需要一種新人文主義,讓指引著人們向往公正、相互理解和尊嚴的那些根本追求煥發(fā)新生。

  Building on human rights, UNESCO believes that our differences and diversity make us stronger and that respect for cultural diversity is essential for fostering intercultural dialogue, sustainable development and peace. As we work together to make the 2030 Agenda a reality – and to counter the threats to our cultural diversity – let us be guided by the spirit of this day, knowing that by embracing our cultural diversity, we can weave a brighter “garment of destiny” for us all.

  教科文組織堅信,以人權(quán)為本,人們彼此之間的差異性和多樣性會使我們變得更加強大;而尊重文化多樣性,對于促進文化間對話、可持續(xù)發(fā)展以及和平則具有至關(guān)重要意義。在我們共同努力落實2030年議程并應(yīng)對文化多樣性所面臨威脅的同時, 讓我們以今天這個“世界文化多樣性促進對話和發(fā)展日”的精神為指南,通過擁抱我們的文化多樣性,力爭為我們所有人打造一個更加輝煌的“共同的命運”。

責(zé)編:examwkk 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點名錄
合格標準 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
翼城县| 信丰县| 镶黄旗| 迭部县| 昭觉县| 南华县| 浮梁县| 西藏| 息烽县| 菏泽市| 佛学| 蓝山县| 天长市| 东兰县| 长岭县| 铜川市| 抚松县| 上思县| 阿克| 青田县| 余干县| 云林县| 甘谷县| 台湾省| 井陉县| 中西区| 黄骅市| 婺源县| 静安区| 上杭县| 武清区| 锦屏县| 简阳市| 德州市| 静安区| 会理县| 高碑店市| 海兴县| 洪雅县| 五寨县| 九江市|