![](https://img.examw.com/index/logo.png)
Message on World Oceans Day
世界海洋日致辭
8 June 2017
2017年6月8日
The oceans make our home a blue planet. The oceans regulate climate, generate oxygen, and provide ecosystem services, energy and minerals. The life teeming below their surfaces and along the shorelines is a source of food and medicines. Oceans connect all of us, linking people and nations in cultural ties, and they are essential for sharing goods and services across the world. The importance of our oceans to every single living being on our planet cannot be overstated. Today, we celebrate all that the oceans give us, and reaffirm our commitment to being good stewards.
海洋為我們?cè)炀土艘粋(gè)藍(lán)色星球之家。海洋調(diào)節(jié)氣候,產(chǎn)生氧氣,提供生態(tài)系統(tǒng)服務(wù)、能源和礦物。海洋里和海洋沿岸的蕓蕓眾生是我們食物和藥品的源泉。海洋將我們大家連在一起,用文化紐帶聯(lián)通人民與國(guó)家,并為世界各國(guó)交流貨物和服務(wù)提供不可或缺的通道。海洋對(duì)地球上每個(gè)生物都極為重要,無(wú)論怎么強(qiáng)調(diào)也不過(guò)分。今天,我們慶祝海洋給予我們的一切,并重申我們當(dāng)好管家的決心。
On this World Oceans Day, we look to the future. Caring for, and using, our oceans in sustainable ways is critical to achieve ecological and economic goals for communities everywhere. However, the future of our oceans is burdened by numerous threats – such as climate change and ocean acidification, pollution, unsustainable and destructive fishing practices, – and the lack of capacities to address these threats. As a group of some 600 experts from around the world reported recently in the first World Ocean Assessment, the impact of human activities on the oceans has increased dramatically, particularly the cumulative impacts, and the oceans’ carrying capacity is near, or at its limit.
值此世界海洋日,我們不由展望未來(lái)。為了實(shí)現(xiàn)各地社區(qū)的生態(tài)目標(biāo)和經(jīng)濟(jì)目標(biāo),可持續(xù)地關(guān)心海洋和使用海洋至關(guān)重要。然而,海洋的未來(lái)遭受眾多威脅,并且無(wú)力應(yīng)對(duì),諸如氣候變化和海洋酸化、污染、不可持續(xù)和破壞性的捕魚方式。最近,世界各地約有600名專家在首次進(jìn)行的世界海洋評(píng)估中報(bào)告,人類活動(dòng)對(duì)海洋的影響急劇增加,尤其是日積月累的影響,而海洋的承受能力正在接近極限或已經(jīng)達(dá)到極限。
The 2030 Agenda for Sustainable Development is an ambitious framework which, together, we will use to address these threats and improve people’s lives. The World Oceans Day provides an important opportunity to advocate for a sustainable future. Ready to launch a call for action, governments, intergovernmental organizations, and civil society have gathered this week at the United Nations Headquarters for a high-level UN Conference to Support the Implementation of Sustainable Development Goal 14: Conserve and sustainably use the oceans, seas and marine resources for sustainable development.
2030年可持續(xù)發(fā)展議程是一個(gè)雄心勃勃的框架。我們將共同利用這一框架克服這些威脅,改善人們的生活。世界海洋日為倡導(dǎo)可持續(xù)未來(lái)提供了重要機(jī)會(huì)。各國(guó)政府、政府間組織和民間社會(huì)已做好準(zhǔn)備發(fā)出行動(dòng)呼吁。他們已于本周聚集在聯(lián)合國(guó)總部,舉行聯(lián)合國(guó)支持落實(shí)可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)14即保護(hù)和可持續(xù)利用海洋和海洋資源以促進(jìn)可持續(xù)發(fā)展高級(jí)別會(huì)議。
Looking forward, the conservation and sustainable use of oceans can be achieved only if we manage to address effectively the threats that oceans face. This requires collaboration at all levels and across many sectors. Our future will thus be determined by our collective resolve to share information and find solutions to common problems. By going forward together, we can ensure that our oceans are peaceful, safe and bountiful, and remain healthy as our blue home.
展望未來(lái),我們只有設(shè)法有效克服海洋面臨的威脅,才能實(shí)現(xiàn)保護(hù)和可持續(xù)利用海洋的目標(biāo)。這要求各級(jí)和許多部門協(xié)同合作。因此,我們的未來(lái)將取決于我們交流信息和尋求解決共同問(wèn)題的方案的集體決心。只要我們攜手前進(jìn),我們就能確保我們的海洋和平、安全和富饒,始終是我們健康的藍(lán)色家園。
報(bào)名時(shí)間 | 報(bào)名流程 | 考試時(shí)間 |
報(bào)考條件 | 考試科目 | 考試級(jí)別 |
成績(jī)查詢 | 考試教材 | 考點(diǎn)名錄 |
合格標(biāo)準(zhǔn) | 證書管理 | 備考指導(dǎo) |
初級(jí)會(huì)計(jì)職稱中級(jí)會(huì)計(jì)職稱經(jīng)濟(jì)師注冊(cè)會(huì)計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會(huì)計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級(jí)會(huì)計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評(píng)估師國(guó)際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級(jí)建造師二級(jí)建造師二級(jí)建造師造價(jià)工程師土建職稱公路檢測(cè)工程師建筑八大員注冊(cè)建筑師二級(jí)造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評(píng)價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會(huì)工作者司法考試職稱計(jì)算機(jī)營(yíng)養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級(jí)職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級(jí)護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論