![](https://img.examw.com/index/logo.png)
2017年高級口譯考試模擬試題:新聞稿
【漢譯英】
2016年7月22日,中國國務(wù)院總理李克強在北京與世界銀行行長金墉、國際貨幣基金組織總裁拉加德、世界貿(mào)易組織總干事阿澤維多、國際勞工組織總干事賴德、經(jīng)濟合作與發(fā)展組織秘書長古里亞和金融穩(wěn)定理事會主席卡尼共同舉行“1+6”圓桌對話會。會議發(fā)表以下聯(lián)合新聞稿:
近年來,全球經(jīng)濟復(fù)蘇艱難,面臨下行風險和不確定性。近期,國際貨幣基金組織(IMF)略微下調(diào)了全球經(jīng)濟增長預(yù)測,指出經(jīng)濟和政治不確定性上升和部分市場波動性加劇導(dǎo)致下行風險加大。世界銀行(WBG)下調(diào)了2016年全球經(jīng)濟增長預(yù)測,強調(diào)為應(yīng)對加劇的經(jīng)濟下行風險,實施結(jié)構(gòu)性改革的緊迫性更加突出。世界貿(mào)易組織(WTO)認為,盡管出現(xiàn)了一些積極動向,但國際貿(mào)易前景仍不明朗,貿(mào)易保護主義措施不斷增多,給國際貿(mào)易政策環(huán)境帶來挑戰(zhàn)。國際勞工組織(ILO)預(yù)計,當前疲弱的全球經(jīng)濟增長難以彌合國際金融危機帶來的就業(yè)和社會差距。經(jīng)濟合作與發(fā)展組織(OECD)認為,勞動生產(chǎn)率存在下滑趨勢,未來全球經(jīng)濟增長依然存在不確定性。金融穩(wěn)定理事會(FSB)認為,全球經(jīng)濟和金融面臨的困難增多,結(jié)構(gòu)性挑戰(zhàn)突出。在此形勢下,加強國際經(jīng)濟政策協(xié)調(diào)的重要性凸顯。中國將以今年擔任二十國集團(G20)主席國為重要契機,致力于培育壯大包括創(chuàng)新在內(nèi)的新的經(jīng)濟增長點、深化結(jié)構(gòu)性改革尤其是供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革、促進投資和基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)、落實金融改革、促進貿(mào)易增長、增加更多更高質(zhì)量的就業(yè)機會、落實2030年可持續(xù)發(fā)展議程、應(yīng)對其他全球性挑戰(zhàn),促進全球經(jīng)濟強勁、可持續(xù)和平衡增長。在此過程中,中國歡迎與WBG、IMF、WTO、ILO、OECD和FSB在相關(guān)領(lǐng)域加強政策溝通并開展合作。中國和與會各國際組織(以下簡稱“我們”)達成以下共識:
【參考譯文】
The following is the full text ofthe joint press release of China’s Premier Li Keqiang, World Bank GroupPresident Jim Yong Kim, IMF (International Monetary Fund) Managing DirectorChristine Lagarde, WTO (World Trade Organization) Director-General RobertoAzevedo, ILO (International Labor Organization) Director-General Guy Ryder,OECD (Organization for Economic Cooperation and Development) Secretary-GeneralAngel Gurria and FSB (Financial Stability Board) Chairman Mark Carney on theoccasion of their meeting in Beijing, July 22nd 2016.
The global economy is sluggish andfaced with downside risks and uncertainties. Recently, the IMF has loweredslightly its global growth forecast and flagged rising downside risks arisingfrom higher economic and political uncertainty and increased volatility in somemarket segments. The World Bank lowered its forecast for global economic growthin 2016, and emphasized the need for greater urgency in implementing structuralreforms to counter stronger downside headwinds. The WTO has indicated uncertainnear term global trade growth prospects and a challenging international tradepolicy environment with rising protectionist measures, despite some positivedevelopments. The ILO expects the expansion of the global economy to be tooweak to close the employment and social gaps left by the internationalfinancial crisis. The OECD has pointed to declining productivity trends anduncertainties besetting future global growth. The FSB has noted that globaleconomic and financial difficulties were increasing and structural challengesbecame more pronounced. Against this backdrop, it is critical to enhanceinternational economic policy coordination. Taking the opportunity of holding theG20 presidency this year, China is committed to fostering innovation and othernew growth engines, deepening structural reform in particular on thesupply-side, promoting investment and infrastructure development, implementingfinancial reform, advocating growth in trade, adding more and better jobs,advancing the 2030 SustainableDevelopment Agenda and addressing other global challenges, in a bid toachieving stronger, sustainable and balanced growth for the global economy.During this process, we welcome stronger policy communication and ongoingcooperation between China and the World Bank Group, the IMF, the WTO, the ILO,the OECD and the FSB in the relevant areas. China and internationalorganizations participating in the Round-table (hereinafter referred to as “we”)reached the following consensus
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論