华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 一級口譯 >> 英語指導(dǎo) >> 2018年翻譯資格考試詩歌翻譯:余光中·《鄉(xiāng)愁》

2018年翻譯資格考試詩歌翻譯:余光中·《鄉(xiāng)愁》

來源:考試網(wǎng)   2018-04-14【

2018年翻譯資格考試詩歌翻譯:余光中·《鄉(xiāng)愁》

  鄉(xiāng)愁

  余光中

  小時(shí)候

  鄉(xiāng)愁是一枚小小的郵票

  我在這頭

  母親在那頭

  長大后

  鄉(xiāng)愁是一張窄窄的船票

  我在這頭

  新娘在那頭

  后來啊

  鄉(xiāng)愁是一方矮矮的墳?zāi)?/P>

  我在外頭

  母親在里頭

  而現(xiàn)在

  鄉(xiāng)愁是一灣淺淺的海峽

  我在這頭

  大陸在那頭

  Nostalgia

  Yu Guangzhong

  When I was a child,

  Nostalgia seemed a small stamp:

  “Here am I

  And there my mother.”

  Then I was a grown-up,

  Nostalgia became a traveling ticket:

  “Here am I

  And there my bride.”

  During the later years

  Nostalgia turned to be a graveyard:

  “Here am I

  And yonder my mother.”

  And now at present

  Nostalgia looms large to be a channel:

  “Here am I

  And yonder my Continent!”

  (楊鐘琰 譯)

  Nostalgia

  Yu Guangzhong

  In my childhood,

  nostalgia seemed to be a little postage stamp;

  I here,

  Mother there.

  When I grew up,

  it was like a little boat ticket;

  I here,

  my bride there.

  Later,

  it took the form of a low, square grave;

  I outside,

  Mother in.

  And now,

  it is just a sea strait;

  I on this side,

  the mainland on that.

  1961

  (Rewi Alley 譯)

  Homesick

  Yu Guangzhong

  When I was a child, my homesick was a small stamp

  Linking Mum at the other end and me this.

  When grown up, I remained homesick, but it became a ticket

  By which I sailed to and from my bride at the other end.

  Then homesickness took the shape of the grave,

  Mum inside of it and me outside.

  Now I’m still homesick, but it is a narrow strait

  Separating me on this side and the mainland on the other.

  (陳文伯 譯)

  Nostalgia

  Yu Guangzhong

  When I was a child

  Nostalgia is a tiny stamp

  I am hither

  And Mother is thither

  When I become an adult

  Nostalgia is a slip of boat ticket

  I am hither

  And bride is thither

  Later on

  Nostalgia is a short tomb

  I am without

  And Mother is within

  But now

  Nostalgia is a shallow strait

  I am hither

  And the mainland is thither

  (張智中 譯)

責(zé)編:examwkk 評論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
太仆寺旗| 古交市| 清河县| 东兴市| 绥德县| 封开县| 罗定市| 义马市| 太仓市| 六枝特区| 崇义县| 青龙| 上犹县| 黔西县| 龙口市| 临沧市| 突泉县| 星子县| 巫溪县| 清镇市| 彭阳县| 蚌埠市| 沅江市| 富宁县| 安龙县| 两当县| 梓潼县| 抚州市| 德清县| 昌吉市| 金昌市| 清水县| 磐安县| 柯坪县| 望城县| 潞城市| 伽师县| 崇明县| 芦溪县| 濮阳市| 德江县|