华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 一級口譯 >> 英語指導(dǎo) >> 2018年翻譯資格考試詩歌翻譯:心里的秋天

2018年翻譯資格考試詩歌翻譯:心里的秋天

來源:考試網(wǎng)   2017-11-22【

  Autumn Within

  Henry Wadsworth Longfellow

  It is autumn; not without,

  But within me is the cold.

  Youth and spring are all about;

  It is I that have grown old.

  Birds are darting through the air,

  Singing, building without rest;

  Life is stirring everywhere,

  Save within my lonely breast.

  There is silence: the dead leaves

  Fall and rustle and are still;

  Beats no flail upon the sheaves,

  Comes no murmur from the mill.

  心里的秋天

  亨利·瓦茲沃思·朗費(fèi)羅

  秋天來了;不是在外界,

  是我心里感到了秋涼。

  四處都是青春和美景,

  只有我已經(jīng)老邁蒼蒼。

  鳥兒在空中急速飛行,

  歌唱,筑巢,片刻不停;

  生機(jī)活躍在每個角落,

  除了我這孤寂的心靈。

  這里是一片靜默:枯葉

  下墜,颯響,終于沉寂;

  聽不到連枷拍打稻粱,

  也沒有水車喁語的聲息。

  (楊德豫 譯)

  內(nèi)心的秋天

  朗費(fèi)羅

  正是清秋季節(jié),不在外面,

  寒冷卻在我心中。

  四周還是陽春,生意盎然,

  只有我老態(tài)龍鐘。

  鳥兒飛速地掠過天空,

  歌唱、筑巢奔忙不息,

  生命到處在跳躍躁動,

  只有我胸中一片死寂。

  四周靜悄悄:枯葉飄揚(yáng),

  一陣窸窣,然后又歸寂靜,

  沒有連枷打麥的聲響,

  磨坊也沒有隆隆柔語聲。

  (葉津 譯)

責(zé)編:examwkk 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
临城县| 莲花县| 湘潭县| 商洛市| 电白县| 永川市| 从化市| 林州市| 松滋市| 赤峰市| 介休市| 曲松县| 金寨县| 洪雅县| 威信县| 重庆市| 柳河县| 舒兰市| 库伦旗| 河曲县| 察隅县| 柳江县| 保亭| 东平县| 山阳县| 岳普湖县| 龙口市| 格尔木市| 进贤县| 汶上县| 喀喇沁旗| 观塘区| 广安市| 清镇市| 武隆县| 吴旗县| 布拖县| 新余市| 清远市| 宜良县| 乡城县|