老照片
水月
看著一堆老照片,心里掠過一絲絲歉意。
一向沒有整理照片的習慣,卻有喜歡盲目拍照的毛病。從小到大,聚沙成塔,所以家里放著不少照片?上У氖,孩提時代的“古董”黑白相片甚少,嬰兒時僅存的一張禿頭美照也已不知去向。
照片里一張張熟悉的面孔,雖然都同在這個小小的世界里生活著,只是地與地、心與心的距離,或遠或近。時光流逝,總會有此情不再的遺憾,當時的歡樂,也只能在照片里尋回一點一滴。
在不同的時空里,跟不同的人合照,有些情還在,有些卻不。所以對一些老照片的感情不無矛盾。它們跟其他照片一起藏在家里,但不會比一只杯子受寵,因為杯子能天天親近主人?蛇@一張張泛黃的照片,卻也是最難舍的家當,讓人不忍丟棄。家可以搬,東西可以丟,但誰又曾忍心把照片里的自己拋棄!
對于這些剎那回憶,我又能怎樣呢!照片里攝住的是軀殼,是影像,它沒能攝住人的情, 又無法留住什么人、什么事。
至于情還在的舊照片,比如家人的、兒時玩伴的、同窗姐妹的、好朋友的等等,當然,也會像這些人與我的情誼一樣共存,不只是在照片里,還在心坎中、生活里。
如今,學懂了不讓自己隨便地擠進照片里,我和你照個相兒,只因此情可再。
Old Photos
Shui Yue
Looking at a pile of old photos, I couldn’t help feeling rather regretful.
I’ve never got into the habit of sorting out photos. However, it’s almost a habit of mine, a bad habit at that, to have photos taken thoughtlessly. Thus, like the saying “many a little makes a mickle”, photos have been piling up in my childhood to womanhood. In spite of that, those black-and-white pictures taken in my early years are scarcely kept, except a few survivals regarded as antiques. A bald baby picture of me that I treasured, the only one left, is now missing.
Familiar faces flash one by one before my eyes. Though the world is so small and we all live in it, yet we are alienated by physical and psychological distances, some smaller, some larger. With the passage of time, one cannot, regretfully, relive it with the same feeling as one had in the picture. What one can retrieve from the old photos is but a fraction of the past joy.
One takes pictures with different persons in different time and places. They fill one with nostalgia in various degrees – some more, some less, and others none. That’s why one has conflict feelings towards the old photos. Still kept with the current ones, they are even less favored than a daily-used cup, which is always close to the owner. These photos, yellowish with time, are your valuables after all, something you cannot bear to part with. You can move house, leaving behind what you don’t want, but how can you abandon yourself that is part of each photo?
How these fragments of thought influence me! Photos retain our images rather than our sentiment, which may not remain. The image is always there, but not its owner, whom the photo cannot keep, neither can it the event.
Of course, there are some of the photos still retaining my affection, such as those taken with my family members, with favorite playmates, fellow girl-students, and best friends, not only in pictures but also in my life and heart.
Now, since I have learned all this, I’ll not allow myself to be included offhand in a photo taken with others. I’ll make sure that the friendship can last before I take a photo with somebody.
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結構工程師巖土工程師安全工程師設備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學理論中醫(yī)理論