华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當前位置:考試網 >> 翻譯資格考試 >> 一級口譯 >> 英語指導 >> 2017翻譯資格考試高級口譯漢英翻譯訓練(二十九)

2017翻譯資格考試高級口譯漢英翻譯訓練(二十九)

來源:考試網   2017-07-01【

2017翻譯資格考試高級口譯漢英翻譯訓練(二十九)

  【人口與環(huán)境】

  計劃生育和環(huán)境保護是我國的基本國策,也是提高人民生活質量的重要條件。我們要重點抓好農村和流動人口的計劃生育管理和服務,控制人口增長。我們要加強優(yōu)生優(yōu)育工作,通過人口素質。

  Family planning and environmental protection are China's basic state policies and vital to improving the quality of people's lives. We should concentrate our efforts on the management of family planning and related services in rural areas and among the floating population so as to control population growth. We should improve prenatal and postnatal care and foster physical fitness among the population.

  我們必須加強對耕地、水、樹林、草原、礦產、海洋、生物等資源的管理和保護,實行資源有償使用制度,促進資源的節(jié)約與合理利用。我們要嚴格控制和治理污染,加快重點地區(qū)和重點流域污染的治理,公布大城市環(huán)境質量監(jiān)測指標。

  We must tighten control over and protection of arable land, water, forests, grasslands, and mineral, sea and biological resources. We should institute a system of paid use of natural resources to ensure economical and rational uses. We should strictly deal with and control pollution and speed up pollution treatment in major regions and river valley. We should publish standards for monitoring environmental quality in large cities.

  我國人口眾多,資源相對不足,經濟規(guī)模越來越大,經濟發(fā)展與資源和環(huán)境的矛盾日益突出,粗放型的經濟增長方式難以為繼。我們必須正確處理發(fā)展經濟同人口、資源、環(huán)境的關系,合理開發(fā)和綜合利用資源。我們要努力保護和改善生態(tài)環(huán)境,使經濟發(fā)展既滿足當代人的需要,又造福于子孫后代。

  A country with a large population, relative insufficiency of natural resources and an expanding economy, China suffers an increasingly significant disparity between economic development on the one hand and natural resources and the environment on the other. It poses problems if we continue to maintain a merely quantitative and crude mode of development in our economic growth. We, therefore, must correctly handle the relationships between economic development on the one hand, and population growth, natural resources consumption and the environmental protection on the other. We should exploit our natural resources more rationally and make use of them in an integrated manner. We should do our best to protect and improve our ecological environment, so as to ensure that our economic development will not only meet the current needs of this generation, but benefit future generations.

責編:examwkk 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點名錄
合格標準 證書管理 備考指導

更多

  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學歷考試
颍上县| 民丰县| 阳东县| 沈阳市| 谷城县| 慈溪市| 宝山区| 章丘市| 平潭县| 同仁县| 永平县| 吉隆县| 景泰县| 正宁县| 柳州市| 建瓯市| 安庆市| 昌图县| 库伦旗| 江阴市| 山阳县| 蕉岭县| 老河口市| 尉氏县| 禹城市| 义马市| 肃北| 白城市| 浦东新区| 花莲县| 德化县| 桐庐县| 铜川市| 长宁区| 临沧市| 靖远县| 石林| 剑阁县| 饶河县| 南部县| 合作市|