华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 一級(jí)口譯 >> 英語指導(dǎo) >> 2016年下半年翻譯資格考試高級(jí)口譯范文精選(4)

2016年下半年翻譯資格考試高級(jí)口譯范文精選(4)

來源:考試網(wǎng)   2016-10-13【

  The plungingwater has worn away the lower rocks so that there are caves behind the sheets of water of both falls. Sightseers may enter the Cave of the Winds at the foot of the American falls and get an unusual view. The Canadian falls has carved a plunge basin 59 meters deep. Both the United States and Canadian governments have built parks, viewing platforms, paths, and highways.

  飛瀉直下的河水沖蝕著下面的巖石,久而久之,兩大瀑布的水簾之后便出現(xiàn)了洞穴。游客可以進(jìn)入位于美國瀑布谷底旁的 “風(fēng)穴”,觀賞穴內(nèi)奇景,可一飽眼福。加拿大瀑布長年累月的沖蝕,在其谷底造就成一個(gè) 59 米深的盆池。美加兩國政府分別為尼亞加拉瀑布建造了公園、觀賞臺(tái)、步行路徑和高速公路。

  The Niagara Reservation State Park was established in 1885 and is New York's oldest state park. It includes an observation tower, elevators that descend into the gorgeat the base of the American falls, and boat trips into the waters at the base of the Horseshoe Falls. At night colored lights illuminatethe falls and create a charming spectacle which viewers find hard to turn away from. The park area has long been a tourist site and a favorite spot for couples to spend their honeymoons.

  尼亞加拉保護(hù)區(qū)州轄公園于 1885年建立,是紐約州年代最久的州轄公園。公園里聳立著一座觀察塔,游人乘電梯直下,可來到美國瀑布底部的峽谷地帶。游客還可以乘坐游艇駛?cè)腭R蹄瀑布 谷底的水域。夜幕降臨后,瀑布在五色斑斕的燈光的照耀下,顯得風(fēng)情萬種,嫵媚無比,令人流連忘返。多年來,尼亞加拉瀑布公園一直是游人駐足之勝地,鴛侶蜜月之佳所 。

責(zé)編:xixi2580 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
秦皇岛市| 马关县| 东安县| 电白县| 东乌| 尼木县| 青铜峡市| 和林格尔县| 毕节市| 罗源县| 金寨县| 平陆县| 腾冲县| 汝阳县| 宁河县| 武隆县| 深圳市| 扶沟县| 荔浦县| 临沧市| 华安县| 桑日县| 博乐市| 孟州市| 尼勒克县| 临潭县| 通城县| 隆子县| 无棣县| 化州市| 乃东县| 剑河县| 弥勒县| 临高县| 淮北市| 江西省| 迁西县| 色达县| 台安县| 偃师市| 嘉定区|