![](https://img.examw.com/index/logo.png)
花臉繪畫藝術(shù)
畫家千嶂手中的那支筆表現(xiàn)得輕松自如,山水、花鳥、任務(wù),無所不能,尤其精于“花臉”的表現(xiàn)。
The painting brush of the Chinese artist Qianzhangpaints easily: mountains, waters, flowers, birds, human figures – there is simply nothing that thebrush fails to paint. Above all, it feels most at homewhen painting hualian.
“花臉”,又稱為“凈”,是戲曲表演中的一個(gè)行當(dāng)。京劇中的凈分為正凈、副凈和武凈。人物的忠、奸、善、惡、俠義都可從那張臉上表現(xiàn)出來,它的本身就是一種符號(hào)化的立體藝術(shù)。把這種立體藝術(shù)移栽在紙上,使之變?yōu)槠矫嫠囆g(shù)的,在畫界也不乏其人。一種是依樣畫葫蘆,在紙上畫著真真切切的臉譜,另一種是戲曲人物畫,把特定的臉譜和特定的人物結(jié)合起來,頗有舞臺(tái)速寫的韻味。
Hualian, also known as jing, is a major role in China's theatrical performing tradition. In PekingOpera jing includes the categories of leading, assisting and military jing. A particular way ofpainting jing's face represents a particular identity of the concerned role in a play: it may bea loyal, wicked or good man, or a villain, or a chivalrous hero. The masked face itself is asymbolized work of stereoscopic art. The effort of transplanting stereoscopic art on paper toproduce works of plane art is not an isolated phenomenon in the art community. Suchwork, more often than not, follows one of the two approaches, one of which is to create on paperan exact copy of a masked face, and the other to paint a theatrical figure portrait, casting aparticular figure in a mask, quite similar to the work of stage sketches.
而千嶂筆下的花臉不是這樣,他離開了特定的人物、特定的臉譜、特定的劇情,以超越的視野,橫掃大筆,洋洋灑灑,把花臉畫的更加抽象化,夸大了花臉的象征意義,進(jìn)入一個(gè)試圖表現(xiàn)人類心靈的全新境界。在進(jìn)行這種藝術(shù)探索時(shí),畫家有著獨(dú)到的悟性和心得。他跳開了傳統(tǒng)戲劇花臉的那種凝固的程式,為古老的花臉?biāo)囆g(shù)架起了通向現(xiàn)代人心理的橋梁,潑寫著人世間的喜怒哀樂。這個(gè)從平面到立體的過程,形成了時(shí)空藝術(shù)的瞬間閃現(xiàn),天真爛漫而不悖理性精神的美學(xué),使畫家的思想自由馳翔,令其筆下生輝。
Qianzhang's hualian, nevertheless, represents a different approach to painting. Feelinghimself from the rigid commitment of being truthful to stereotypical theatrical figures, masks and plots, he paints quite freely and skillfully. His more liberal vision gives birth to thekind of hualian which is characteristically more abstract and more lavishly exaggerated interms of its symbolic meaning. In this brand-new realm the artist attempts to best revealthe mind and soul of mankind. In his search for a particular mask-painting art, the artistworks with a unique understanding for his object of creation. Ignoring the frozen traditionalformula, the artist remains dedicated to constructing a bridge that connects the ancient art ofhualian mask painting with the psychology of the modern man, brushing out human joys andsorrows. The transition of the theatrical mask art from a plane form to the presentstereoscopic model represents the instantaneous flashes of the so-called time-space art.
醉漢是寫不出詩的。太清醒了,也寫不出詩的。畫畫也是這樣,總是在似醉非醉的狀態(tài)忠進(jìn)入佳境。我總說千嶂的花臉有醉的韻味,那是一種朦朧美與流動(dòng)美的結(jié)合。說它是朦朧的,那是墨彩交融而非混沌不清。書法用筆的參入,給畫帶來了流動(dòng)的節(jié)奏。這是一種剛與柔、動(dòng)與靜、清晰與朦朧相統(tǒng)一的藝術(shù)效果。
An intoxicated mind writes no poems. Nor does a completely sober mind. It is also true ofpainting. The best state of creation is one when the artist is partially drunk and partiallysober. When I say Qianzhang's hualian smells of drunkenness, I mean that to be anembodiment of obscure beauty with flowing beauty, obscure as the result of mixing ink andcolor, obscure but not murk. His calligraphic paintbrushing brings flowing rhythm to thework of mask painting, thus achieving an artistic effect of a harmonious combination offirmness with gentleness, of mobility with tranquility, and of precision with obscurity.
報(bào)名時(shí)間 | 報(bào)名流程 | 考試時(shí)間 |
報(bào)考條件 | 考試科目 | 考試級別 |
成績查詢 | 考試教材 | 考點(diǎn)名錄 |
合格標(biāo)準(zhǔn) | 證書管理 | 備考指導(dǎo) |
初級會(huì)計(jì)職稱中級會(huì)計(jì)職稱經(jīng)濟(jì)師注冊會(huì)計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會(huì)計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級會(huì)計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價(jià)工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會(huì)工作者司法考試職稱計(jì)算機(jī)營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論