“The Manuscript Writing Cafe only allows in people who have a writing deadline to face!” owner Takuya Kawai tweeted. “It’s in order to maintain a level of focus and tense atmosphere at the cafe! Thank you for your understanding.”
店主川井拓也在推特上寫道:“寫作咖啡館只允許面臨寫作截稿日期壓力的顧客進入,目的是營造店內(nèi)專注和緊張的氛圍。感謝您的理解!
The cafe, which only opened a few days ago, charges patrons by time used (it operates at a rate of 150 yen or $1.32 per 30 minutes), and is equipped with USB ports, computer stands, and free Wi-Fi. Struggling writers can also bring their own food and drinks, or have it delivered there since coffee and water are the only things available, but it’s pretty strict when it comes to the actual writing.
這家咖啡館最近才開業(yè),按使用時間收費,每30分鐘150日元(約合人民幣7.86元),并配有USB端口、電腦支架和免費無線網(wǎng)絡?嗫鄴暝膶懽髡邆円部梢宰詭澄锖惋嬃希蛘咄馑偷娇Х瑞^,因為店里僅供應咖啡和水。但在寫作方面,這家咖啡館的要求是非常嚴格的。
Although the Manuscript Writing Cafe actually accepts a wide range of writers, from translators and copywriters to novelists and proofreaders, the rules are the same for everyone. When entering the cafe, patrons must write down at the reception desk how many words they plan to write and by what time they plan to finish. Every hour, a member of the staff will come by to check on their progress and apply a predetermined pressure level to help move things along.
“寫作咖啡館”歡迎翻譯、文案人員、小說家和校對員等各類文字工作者,但對所有客人一視同仁。顧客進入咖啡館時,必須在前臺寫下他們計劃寫多少字,以及預計在什么時候完成。每小時都會有一名工作人員來檢查進度,并施加預先定好的壓力,幫助顧客推進工作。
For example, opting for the “S” course will have the cafe staff more aggressively pushing you to get the work done, while the “M” course involves a more mild approach.
例如,選擇“S”套餐,咖啡館的工作人員會更積極地督促你完成工作,而“M”套餐則更溫和。
However, the craziest rule of the Manuscript Writing Cafe is that writers are not allowed to end their session until reaching their declared goal or until the place closes down for the day, whichever comes first. It’s not clear how the cafe enforces this rule, but it is meant to keep patrons from declaring ambitious targets that they won’t be able to meet.
然而,寫作咖啡館最瘋狂的規(guī)則是,在達到預先定下的目標之前,顧客不得提前離開,直到關(guān)店。目前尚不清楚這家咖啡館是如何執(zhí)行這一規(guī)定的,但此舉目的是防止顧客設定一個他們無法實現(xiàn)的雄心勃勃的目標。
The space in which the Manuscript Writing Cafe operates is actually a recording and broadcasting studio called Koenji Sankakuchitai. The cafe itself is only open when the studio isn’t, so you won’t be able to go every day. However, Takuya Kawai makes sure to always announce the next date that the cafe will be open.
寫作咖啡館的經(jīng)營空間實際上是一間名為Koenji Sankakuchitai的錄音和廣播工作室?Х瑞^只有在工作室不開放時才營業(yè),所以你無法每天都光顧。然而,店主保證會提前通知咖啡館的下一個開放日期。
While some found it intriguing, others said that it was too much pressure.
雖然有些人覺得這家咖啡館很有趣,但也有人覺得太有壓力了。
“If it were me, I would no longer be able to leave the store and would end up having to live there,” one person commented.
一位網(wǎng)友評論道:“如果是我,我將無法離開這家店,最終不得不住在那里!
焚題庫: 翻譯三級《英語口譯實務》考試題庫 翻譯三級《英語口譯綜合能力》考試題庫
資料來源華課網(wǎng)校校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>
下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯題等,可隨時隨地刷題!在線做題】>>】【下載APP掌上刷題】
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學理論中醫(yī)理論