华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當前位置:考試網 >> 翻譯資格考試 >> 三級口譯 >> 模擬試題 >> 2022年翻譯資格三級口譯考前測試題(九)

2022年翻譯資格三級口譯考前測試題(九)

來源:考試網   2022-06-22【

China's State-owned enterprises plan to invest over 10 trillion yuan ($1.49 trillion) in more than 1,300 "new infrastructure"-related projects across the country during the 14th Five-Year Plan period (2021-25), injecting new impetus into efforts to sustain economic growth, said senior State-asset regulators on Friday.

國資委高級官員6月17日介紹,“十四五”期間(2021-2025年)中央企業(yè)規(guī)劃投資新基建項目1300多個,總投資超過10萬億元,為經濟持續(xù)增長注入新動力。

Unlike traditional infrastructure such as railways, roads and water conservancy, the concept of "new infrastructure" refers to critical facilities based on information technologies like 5G, artificial intelligence, industrial internet and the internet of things.

和鐵路、公路、水利等傳統(tǒng)基建不同,新基建的概念指的是基于5G、人工智能、工業(yè)互聯網和物聯網等信息技術的關鍵基礎設施。

掃描下方二維碼,進入“每日一練”免費在線測試

SOEs will accelerate the pace of reform and innovation, and focus on areas such as industrial security, national economy, people's livelihood and public services to promote the transformation and development of traditional sectors. They will also bolster the growth of emerging industries, said Peng Huagang, secretary-general of the State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council.

國務院國有資產監(jiān)督管理委員會秘書長彭華崗表示,央企將會加快改革創(chuàng)新的步伐,聚焦產業(yè)安全、國計民生、公共服務等領域來推動傳統(tǒng)行業(yè)的轉型和發(fā)展,促進新興產業(yè)的增長。

More than 700 subsidiaries of nearly 70 centrally administered SOEs have expanded their layout in the field of "new infrastructure"-related businesses, with an investment of more than 400 billion yuan in 2021.

近70家中央企業(yè)超過700戶子企業(yè)在新基建領域加大布局,2021年投資超過4000億元。

Addressing a news conference in Beijing, the official said that backed by China's structural adjustment funds and innovation funds for SOEs, State-owned companies' investment in emerging industries grew from less than 700 billion yuan in 2017 to more than 1.3 trillion yuan in 2021, with an average annual growth rate of more than 20 percent.

在北京的一個新聞發(fā)布會上介紹,在國有企業(yè)結構調整基金的支持下,國有企業(yè)持續(xù)加大新興產業(yè)投入,從2017年不足7000億到2021年超過1.3萬億,年均增速超過20%。

SOEs have already established a number of digital innovation platforms like new energy vehicles, the Beidou navigation satellite system, e-commerce and blockchain, as well as collaborative innovation platforms for sectors like offshore engineering equipment, logistics and big data by the end of 2021.

截至2021年底,國有企業(yè)已經建設了新能源汽車、北斗、電子商務、區(qū)塊鏈等一批數字創(chuàng)新平臺,創(chuàng)建了海工裝備、物流大數據等協同創(chuàng)新平臺。

SOEs' investment in "new infrastructure"-related projects will accelerate the integration and application of innovative technologies like artificial intelligence and big data with real economy, and support the digital transformation of small and medium-sized enterprises, said Liu Xingguo, a researcher at the China Enterprise Confederation in Beijing.

中國企業(yè)聯合會研究員劉興國表示,國有企業(yè)對新基建項目的投資將加快人工智能和大數據等創(chuàng)新技術在實體經濟中的融合和應用,并支持中小企業(yè)的數字化轉型。

Weng Jieming, vice-chairman of the SASAC, said that in the next step, the government will focus on deepening the supply-side structural reform and building world-class enterprises to further promote strategic restructuring and professional integration of central SOEs.

國資委副主任表示,下一步,國資委將繼續(xù)以深化供給側結構性改革為主線,圍繞建設世界一流企業(yè)目標,持續(xù)深入推進央企的戰(zhàn)略性重組和專業(yè)化整合。

China had completed the reorganization of 47 central SOEs such as China Railway Rolling Stock Corp and China COSCO Shipping Corp Ltd during the 2012-21 period, while establishing new central SOEs, including China Oil & Gas Pipeline Network Corp and China Anneng Construction Group Corp.

2012年到2021年期間,中國完成了47家央企的重組,包括中國國家鐵路集團有限公司和中國遠洋海運集團有限公司,還新組建了國家油氣管網公司和中國安能建設集團有限公司等央企。

Apart from making contributions to the growth of the Belt and Road Initiative, the overseas assets of central SOEs have reached nearly 8 trillion yuan to date, with over 8,000 projects in more than 180 countries and regions, Weng said.

表示,中央企業(yè)積極推進高質量共建“一帶一路”,海外資產近8萬億元,項目超過8000個,分布在180多個國家和地區(qū)。

Constructed by China Road and Bridge Corp, the Nairobi Expressway in Kenya, linking Jomo Kenyatta International Airport to the city's downtown district, opened for trial operations last month.

由中國路橋工程有限責任公司建設運營的肯尼亞首都內羅畢快 速路上個月啟動試運營。內羅畢快 速路連接內羅畢市區(qū)與喬莫·肯雅塔國際機場。

Once fully operational, travel time between the airport and downtown Nairobi will be shortened to 20 minutes, said Li Changgui, CRBC's vice president.

中國路橋副總經理說,內羅畢快 速路運營后,可將內羅畢市區(qū)前往機場的交通時間縮短至20分鐘。

口譯: 翻譯資格考試二級口譯模擬題

筆譯: 翻譯資格考試二級筆譯模擬題

翻譯資格資料來源考試網校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>


責編:jianghongying 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點名錄
合格標準 證書管理 備考指導

更多

  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學歷考試
富源县| 湖北省| 金坛市| 宜阳县| 龙陵县| 晴隆县| 梓潼县| 武清区| 洛南县| 育儿| 镇原县| 舞阳县| 游戏| 苍南县| 沙雅县| 星子县| 秀山| 乐昌市| 周宁县| 东乡| 巴彦县| 石台县| 遂平县| 广汉市| 兴安县| 彰化市| 油尖旺区| 苍溪县| 封丘县| 竹北市| 陆良县| 泽库县| 丰宁| 宝鸡市| 遂平县| 衢州市| 贵州省| 周口市| 景洪市| 新乐市| 鸡西市|