华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級口譯 >> 模擬試題 >> 2022年翻譯資格三級口譯考前練習題(一)

2022年翻譯資格三級口譯考前練習題(一)

來源:考試網(wǎng)   2022-05-26【

試卷一:旅游

越來越多的中國年輕人正對旅游產(chǎn)生興趣,這是近年來的新趨勢。年輕游客數(shù)量的不斷增加,可以歸因于他們迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。隨著旅行多了,年輕人在大城市和著 名景點花的時間少了,他們反而更為偏遠的地方所吸引。有些人甚至選擇長途背包旅行。最近調(diào)查顯示,很多年輕人想要通過旅行體驗不同的文化、豐富知識、拓寬視野。

掃描下方二維碼,進入“每日一練”免費在線測試

譯文 :

The young Chinese are showing interest in traveling, which is a new trend recently. The increasing number of young travelers can be attributed to the rapid growth of income and the curiosity to explore the outside world. As they travel more, youngsters spend more time in remote areas rather than big cities or well-known place of interest. Furthermore, some of them even choose backpacking. Recent survey shows that many young people wish to experience different culture, enrich knowledge, and broaden their horizon through traveling.

試卷二:大熊貓

大熊貓是一種溫順的動物,長著獨 特的黑白皮毛。因其數(shù)量稀少,大熊貓已被列為瀕危物種。大熊貓對于世界自然基金會有著特殊的意義。自 1961 年該 基金會成立以來,大熊貓就一直是它的徽標。 大熊貓是熊科中最稀有的成員, 主 要生活在中國西南部的森林里。目前,世界上大約有 1000 只大熊貓。這些以竹為食的動物正面臨許多威脅。因此,確保大熊貓的生存比以往更重要。

譯文 :

Panda is a kind of gentle animal with a black-and-white coat. It has been listed as an endangered animal due to its very limited number. The giant panda is of special significance to WWF (World Wild Fund for Nature). Since its establishment in 1961, panda has been its symbol. The giant panda is the rarest animal of the bears, mainly living in the forests in south west of China. Now, there are approximately 1,000 giant pandas. The animal that mainly feeds on bamboo is facing many threats. Therefore, to ensure its safety is of greater importance than ever before.

翻譯三:互聯(lián)網(wǎng)

中國的互聯(lián)網(wǎng)社區(qū)是全世界發(fā)展最快的,2010年,中國約有4.2億網(wǎng)民,而且人數(shù)還在迅速增長。互聯(lián)網(wǎng)的日漸流行帶來了重大的社會變化。中國網(wǎng)民往往不同于美國網(wǎng)民。美國網(wǎng)民更多的是受實際需要的驅使,用互聯(lián)網(wǎng)為工具發(fā)電子郵件、買賣商品、做研究、規(guī)劃旅程或付款。中國網(wǎng)民更多是出于社交原因使用互聯(lián)網(wǎng),因而更廣泛的使用論壇、博客、聊天室等等。

譯文 :

The Chinese Internet communities saw the fastest development with about 420 million netizens in 2010 and this numbers keeps increasing rapidly. The growing popularity of the Internet brings about tremendous social changes. Chinese netizens differ from their American counterparts. The latter is more motivated by real needs. They use Internet as tools of sending emails, purchasing goods, doing research, planning tours or making payments. Chinese netizens use Internet for social reasons. Therefore, things like Internet forums, blogs and chat rooms etc. are more widely used.

口譯: 翻譯資格考試二級口譯模擬題

筆譯: 翻譯資格考試二級筆譯模擬題

翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>


責編:jianghongying 評論 糾錯

上一篇:2022年catti三級口譯漢譯英沖刺試題匯總

下一篇:沒有了

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點名錄
合格標準 證書管理 備考指導

更多

  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學歷考試
格尔木市| 温宿县| 宁明县| 岳阳市| 夏邑县| 辰溪县| 弋阳县| 无极县| 大埔区| 新郑市| 广西| 孝感市| 阿拉尔市| 商城县| 天气| 广灵县| 金乡县| 营山县| 永胜县| 清徐县| 吉林市| 乌拉特后旗| 洛阳市| 津市市| 滨州市| 禹州市| 诏安县| 怀来县| 景谷| 海南省| 凌源市| 志丹县| 铅山县| 理塘县| 临猗县| 镇巴县| 柘荣县| 炉霍县| 台南县| 建德市| 江陵县|