华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級(jí)口譯 >> 模擬試題 >> 2022年catti三級(jí)口譯英譯譯漢練習(xí)題(十四)

2022年catti三級(jí)口譯英譯譯漢練習(xí)題(十四)

來(lái)源:考試網(wǎng)   2022-05-07【

6月7日,國(guó)務(wù)院關(guān)于長(zhǎng)江流域生態(tài)環(huán)境保護(hù)工作情況的報(bào)告提請(qǐng)十三屆全國(guó)人大 常委會(huì)第二十九次會(huì)議審議。

China has made notable progress in improving water quality, restoring aquatic1 biodiversity and controlling pollution in the Yangtze River basin, according to the report.

報(bào)告顯示,長(zhǎng)江流域在水質(zhì)提升、水生物種多樣性修復(fù)以及污染防控方面均取得明顯成效。

掃描下方二維碼,進(jìn)入“每日一練”免費(fèi)在線測(cè)試

Water quality of 96.7 percent of Yangtze River segments reached Level III standard or above in 2020, 13.3 percentage points higher than the national average and 14.9 percentage points higher than the 2015 figure. For the first time, the water quality of the main stream of the Yangtze River reached Level II standard or above in 2020, the report notes.

2020年,長(zhǎng)江流域水質(zhì)優(yōu)良(Ⅲ類以上)斷面比例為96.7%,高于全國(guó)平均水平13.3個(gè)百分點(diǎn),較2015年提高14.9個(gè)百分點(diǎn),干流首次全線達(dá)到Ⅱ類水質(zhì)。

落實(shí)長(zhǎng)江“十年禁漁”

Provinces and municipalities along the Yangtze River have effectively implemented2 the 10-year fishing ban, with 228,000 fishermen on 110,000 boats relinquishing3 their nets, says the report, adding that there have been more frequent sightings of flagship species, such as the Yangtze finless4 porpoise5, after the ban.

沿江省市落實(shí)長(zhǎng)江“十年禁漁”,累計(jì)退捕漁船11萬(wàn)艘、漁民22.8萬(wàn)人。禁捕后,長(zhǎng)江江豚等旗艦物種的出現(xiàn)頻率增加。

加強(qiáng)污染治理

Amid pollution control efforts, 558 hazardous6 chemical production enterprises in densely7 populated urban areas of the Yangtze River Economic Belt have been relocated or transformed, accounting8 for 97.2 percent of the total number, says the report.

在污染治理方面,完成長(zhǎng)江經(jīng)濟(jì)帶城鎮(zhèn)人口密集區(qū)危險(xiǎn)化學(xué)品生產(chǎn)企業(yè)搬遷改造558家,完成率97.2%。

Measures have been taken to curb9 agricultural non-point source pollution, says the report, adding that efforts have been strengthened to prevent shipping10 pollution, promoting the use of new and clean energy by ships in ports along the Yangtze River Economic Belt.

加強(qiáng)農(nóng)業(yè)面源污染防治,同時(shí),加強(qiáng)航運(yùn)污染治理,持續(xù)推進(jìn)長(zhǎng)江經(jīng)濟(jì)帶港口船舶使用新能源、清潔能源。

推動(dòng)綠色發(fā)展

2021年是全面貫徹落實(shí)長(zhǎng)江保護(hù)法(the Yangtze River conservation law)的第一年。要全面貫徹落實(shí)長(zhǎng)江保護(hù)法,依法推動(dòng)長(zhǎng)江流域生態(tài)環(huán)境保護(hù)。

More efforts will be made in promoting green development, preventing and controlling pollution, carrying out ecological11 restoration, and establishing and improving relevant systems and mechanisms12, the report notes.

要扎實(shí)推動(dòng)綠色發(fā)展,深入開(kāi)展污染防治,持續(xù)開(kāi)展生態(tài)修復(fù),建立健全制度機(jī)制。

口譯: 翻譯資格考試二級(jí)口譯模擬題

筆譯: 翻譯資格考試二級(jí)筆譯模擬題

翻譯資格資料來(lái)源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>


責(zé)編:jianghongying 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書(shū)管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫(kù)
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語(yǔ)考試
  • 學(xué)歷考試
洛南县| 雷州市| 呼和浩特市| 精河县| 日喀则市| 独山县| 东源县| 姜堰市| 荔浦县| 镇平县| 阿尔山市| 土默特右旗| 五寨县| 茶陵县| 买车| 通许县| 镇雄县| 房山区| 彭山县| 绵竹市| 达尔| 大兴区| 定兴县| 金坛市| 莱芜市| 绵竹市| 红桥区| 容城县| 望谟县| 姚安县| 汉阴县| 抚松县| 建湖县| 阿合奇县| 龙南县| 伽师县| 德格县| 库伦旗| 南丰县| 芒康县| 东山县|