华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級(jí)口譯 >> 模擬試題 >> 2022年翻譯考試三級(jí)口譯實(shí)務(wù)練習(xí)題(三)

2022年翻譯考試三級(jí)口譯實(shí)務(wù)練習(xí)題(三)

來(lái)源:考試網(wǎng)   2022-02-26【

  Tesco has begun using pictures of asparagus, carrots, oranges and grapes in its fresh produce aisles1, prompting ridicule2 on social media.

  英國(guó)連鎖超市特易購(gòu)已經(jīng)開始在其新鮮農(nóng)產(chǎn)品通道中擺放蘆筍、胡蘿卜、橙子和葡萄的圖片,此舉遭到網(wǎng)友嘲諷。

  The tactic3 comes as shortages of HGV drivers and pickers and packers on farms and food processing plants lead to low availability of some items in supermarkets. Problems at ports, where handlers are struggling to cope with a surge in deliveries for the festive4 season, are also leading to shortages.

  超市采取此對(duì)策是因?yàn)橛?guó)的農(nóng)場(chǎng)和食品加工廠缺少大卡車司機(jī)、采摘工和包裝工,導(dǎo)致超市某些商品供應(yīng)不足。港口的問(wèn)題也導(dǎo)致了貨源短缺。港口裝卸工人正努力應(yīng)對(duì)節(jié)日期間交貨量激增的局面。

掃描下方二維碼,進(jìn)入“每日一練”免費(fèi)在線測(cè)試

  Bryan Roberts, a retail5 analyst6 at Shopfloor Insights, said he had only begun to see the cardboard cutouts of fresh produce in the past year, but said similar tactics had been in place elsewhere in supermarkets for some time. “It has become quite commonplace. It is not only because of shortages, but because a lot of the larger stores are now simply too big.”

  Shopfloor Insights的零售分析師布萊恩·羅伯茨表示,他從去年才開始看到新鮮農(nóng)產(chǎn)品的硬紙板圖形,但他表示,超市其他區(qū)域的貨架采取類似的策略已有一段時(shí)間了!斑@一現(xiàn)象已經(jīng)相當(dāng)普遍。這不僅是因?yàn)樨浧范倘,而且是因(yàn)樵S多大型超市實(shí)在太大了!

  He said the cutouts were one of an array of tactics being used to fill space, including filling meat fridges with bottles of tomato sauce or mayonnaise, spreading packs of beer out across whole aisles, and erecting7 large posters or other marketing8 material.

  他表示,這些硬紙牌是一種用來(lái)填補(bǔ)空間的對(duì)策。類似的策略還包括在肉類冰箱裝上幾瓶番茄醬或蛋黃醬,在過(guò)道內(nèi)擺許多啤酒,以及豎立大型海報(bào)或其他營(yíng)銷材料。

  Tesco, which has boasted that its sales have been boosted by its ability to keep shelves stocked, said the fruit and vegetable pictures were not linked to the recent supply chain issues and had been in use for many months.

  此前曾自稱貨品儲(chǔ)備能力提升了銷售額的特易購(gòu)表示,這些水果和蔬菜的圖片與最近的供應(yīng)鏈問(wèn)題無(wú)關(guān),已經(jīng)使用了好幾個(gè)月。

  Traditional supermarkets, which can stock more than 40,000 product lines, have been honing their grocery ranges to improve efficiency so they can cut prices and compete more effectively with discounters such as Aldi and Lidl, which sell fewer than 3,000 different products.

  傳統(tǒng)超市可以存放4萬(wàn)多種產(chǎn)品,它們一直在精簡(jiǎn)經(jīng)營(yíng)商品的種類,以提高效率,從而能夠降低價(jià)格,并與阿爾迪、歷德等打折超市形成更有效的競(jìng)爭(zhēng)。這些折扣商店銷售的產(chǎn)品不超過(guò)3000種。

  That process has only been accelerated by Brexit and the pandemic which have led to staff shortages and difficulties in shipping9 goods. Supermarkets and manufacturers have reduced the range of different types of pasta, coffee or teas they sell to make it easier to keep goods flowing.

  由于英國(guó)脫歐和新冠肺炎疫情導(dǎo)致人員短缺和貨物運(yùn)輸困難,這一進(jìn)程被加快。超市和制造商已經(jīng)減少了在售的意大利面、咖啡或茶的種類,以使商品更便于流通。

  Some bulky and not very profitable items, such as bottled fizzy drinks and water, have also been pushed down the delivery priority list because of driver shortages, meaning there may be larger gaps on shelves than usual.

  由于司機(jī)短缺,一些體積大、利潤(rùn)不高的商品,如瓶裝汽水和水,也被擠出了優(yōu)先送貨名單,這意味著貨架上的缺口可能比平時(shí)更大。

  Several chains, including Sainsbury’s, Asda and Tesco have also shut food service counters to cut costs, leaving more space to fill.

  塞恩斯伯里、阿斯達(dá)和特易購(gòu)幾家連鎖超市還關(guān)閉了食品服務(wù)柜臺(tái)以降低成本,留下了更多的空間。

  The rise of online shopping, has meanwhile led to many supermarkets no longer stocking non-food items such as televisions, CDs or kettles which they once did, leaving areas of empty space which many have been unable to fill with alternative products. Some have brought in other services, such as opticians, key cutting or dry cleaners to take up space.

  與此同時(shí),網(wǎng)絡(luò)購(gòu)物的興起導(dǎo)致許多超市不再像以前那樣儲(chǔ)存電視、光碟或水壺等非食品類商品,留下了許多無(wú)法用替代產(chǎn)品填滿的空白區(qū)域。一些公司還引入了其他服務(wù),如眼鏡店、配鑰匙店或干洗店來(lái)填滿空間。

  On fresh produce, stores such as Tesco also have targets to reduce food waste, and so are keeping stocks tighter than they might have done in the past.

  在新鮮農(nóng)產(chǎn)品方面,特易購(gòu)等超市也制定了減少食品浪費(fèi)的目標(biāo),因此它們的庫(kù)存規(guī)?赡鼙冗^(guò)去更小。

  Cardboard cutouts of expensive items such as detergents10, protein powders and spirits such as gin are also sometimes used to prevent shoplifting. Pictures of the items are put on shelves to indicate availability, and shoppers must pick up the actual product at the till.

  諸如洗滌劑、蛋白粉和杜松子酒等烈性酒之類的昂貴商品有時(shí)也會(huì)使用硬紙板圖形替代,以防被盜。商品的圖片被放在貨架上以表明有貨,購(gòu)物者必須在收銀臺(tái)領(lǐng)取實(shí)際的商品。

  口譯:翻譯資格考試三級(jí)口譯模擬題

  筆譯:翻譯資格考試三級(jí)筆譯模擬題

  翻譯資格資料來(lái)源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>


責(zé)編:jianghongying 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫(kù)
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語(yǔ)考試
  • 學(xué)歷考試
仁怀市| 谢通门县| 会泽县| 楚雄市| 盈江县| 寿宁县| 招远市| 丰城市| 兴城市| 广德县| 秭归县| 长沙市| 绍兴县| 右玉县| 隆化县| 博客| 平江县| 锡林浩特市| 灵宝市| 丰都县| 香港 | 平凉市| 昌江| 沅陵县| 米林县| 黑河市| 昆明市| 新竹县| 黄大仙区| 司法| 汾西县| 临朐县| 故城县| 滦平县| 新龙县| 剑川县| 西畴县| 郓城县| 孟连| 广汉市| 区。|