华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級(jí)口譯 >> 模擬試題 >> 2022年翻譯資格三級(jí)口譯測(cè)試題(九)

2022年翻譯資格三級(jí)口譯測(cè)試題(九)

來源:考試網(wǎng)   2022-01-29【

  大寒到頂端,日后天漸暖。大寒是二十四節(jié)氣中的最后一個(gè)節(jié)氣。關(guān)于大寒,你了解多少?

  Cold current 寒流來襲

  During Major Cold, as the cold current moves southward, the weather is very cold. Although modern meteorological observation shows that in some regions of China the weather during Major Cold is not colder than Minor Cold, the lowest temperatures of the whole year still occur in the Major Cold period in some coastal areas.

  在大寒期間,隨著寒流一路向南,天氣會(huì)變得非常寒冷。盡管現(xiàn)代氣象觀測(cè)顯示,在中國(guó)的某些地區(qū),大寒期間的天氣并不比小寒更冷,但是在一些沿海地區(qū),全年最低氣溫仍然出現(xiàn)在大寒期間。

掃描下方二維碼,進(jìn)入“每日一練”免費(fèi)在線測(cè)試

  "Dispelling cold cake". [File photo]

  Eating "dispelling cold cake" 吃“消寒糕”

  During Major Cold, People in Beijing have a habit of eating "dispelling cold cake", a kind of rice cake. In Chinese the word "rice cake" has the same pronunciation with the word "higher in a new year", which symbolizes good luck and continual promotion.

  在大寒節(jié)氣,北京人有吃“消寒糕”的習(xí)俗。漢語中的“年糕”與“年高”發(fā)音相同,因此象征著好運(yùn)氣和不斷高升。

  Fresh sesame. [Photo/sipaphoto.com]

  Buying sesame straw 買芝麻桿

  Major Cold always coincides with the end of the year in the lunar calendar. In some areas of China, people always fall over each other in eagerness to buy sesame straw during this period because of the old saying, "Rise joint by joint like sesame flowers on the stem." This saying is used to describe either ever-rising living standards or making steady progress in thought, studies or skills.

  大寒節(jié)氣恰逢農(nóng)歷歲末。在中國(guó)的部分地區(qū),這個(gè)時(shí)候人們會(huì)爭(zhēng)相購買芝麻桿,因?yàn)槔显捰性疲骸爸ヂ殚_花節(jié)節(jié)高。”這句俗語寓意生活水平不斷提高或思想、學(xué)業(yè)、技能穩(wěn)步前進(jìn)。

  Spring rolls. [Photo/sipaphoto.com]

  Eating fried spring rolls 吃炸春卷

  In Anqing of Anhui province, people traditionally eat fried spring rolls during Major Cold. The stuffing inside the spring roll contains meat or vegetables and the flavor can be salty or sweet.

  在安徽安慶,大寒節(jié)氣有吃炸春卷的傳統(tǒng)。春卷里包著菜肉等餡料,口味可咸可甜。

  Stewed soup. [Photo/sipaphoto.com]

  Drinking stewed soup 喝湯

  Residents in Nanjing of Jiangsu province like to drink stewed soup during Major Cold. They always stew the aged hen soup with ginseng, matrimony vine and black fungus.

  江蘇南京人喜歡在大寒時(shí)節(jié)喝湯。他們通常燉老母雞湯,加入人參、枸杞和黑木耳。

  A happy child walks in a snow field. [Photo/sipaphoto.com]

  Doing winter sports 開展冬季運(yùn)動(dòng)

  In various regions of China, Major Cold is the perfect time for winter sports such as skiing, ice skating and sledding.

  在中國(guó)各地,大寒是開展滑雪、滑冰、滑雪橇等冬季運(yùn)動(dòng)的最 佳時(shí)節(jié)。

  口譯:翻譯資格考試三級(jí)口譯模擬題

  筆譯:翻譯資格考試三級(jí)筆譯模擬題

  翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>


責(zé)編:jianghongying 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
晴隆县| 辉县市| 汪清县| 班玛县| 乐亭县| 成安县| 象州县| 当雄县| 平江县| 镇安县| 四会市| 琼海市| 宜兰市| 太白县| 房产| 郓城县| 化德县| 仪陇县| 延安市| 班戈县| 清新县| 皮山县| 沽源县| 迁安市| 安庆市| 横峰县| 诏安县| 昭觉县| 钦州市| 襄城县| 垦利县| 汾阳市| 城市| 安乡县| 汉川市| 讷河市| 呼玛县| 封开县| 壶关县| 望江县| 天门市|