Hangzhou has surpassed Beijing for the first time in the third quarter of 2018 as the most attractive city for new graduates, according to a report by a job-hunting website zhipin.com.
根據(jù)求職網(wǎng)站BOSS直聘的一份報(bào)告,2018年第三季度,杭州首次超過(guò)北京,成為對(duì)應(yīng)屆畢業(yè)生最具吸引力的城市。
According to the report, in the first 10 months of 2018, Hangzhou, the capital city of east China's Zhejiang Province, has attracted 69.1 percent of graduates, while at the same time attracting more talent from other cities.
報(bào)告稱(chēng),2018年前10個(gè)月,中國(guó)東部的浙江省省會(huì)杭州市共吸引了69.1%的畢業(yè)生,同時(shí)也吸引了更多來(lái)自其他城市的人才。
掃描下方二維碼,進(jìn)入“每日一練”免費(fèi)在線測(cè)試
The report shows that from January to October in 2018, the average monthly salary offered in Hangzhou is 9,566 yuan (1,386 U.S. dollars), with a year-on-year increase of 12.9 percent.
報(bào)告顯示,2018年1月至10月,杭州的平均月薪為9566元(約1386美元),同比增長(zhǎng)12.9%。
According to a research conducted by MyCos, a higher education management data analysis company, at least 37 percent of the graduates in 2018 prefer to go to the newly rising "first-tier" cities such as Hangzhou, Nanjing and Tianjin, while 31 percent still make the traditional metropolises including Beijing, Shanghai, Guangzhou and Shenzhen their first choice.
根據(jù)高等教育管理數(shù)據(jù)分析公司麥可思進(jìn)行的一項(xiàng)研究,2018年至少37%的畢業(yè)生更喜歡去杭州、南京和天津等新興的一線城市,而31%的畢業(yè)生仍將北京、上海、廣州和深圳等傳統(tǒng)大都市作為首選。
A tracking assessment of the 2017 graduates' satisfactory rating of their first job shows 76 percent of graduates are satisfied with their jobs in Beijing, while Hangzhou comes in second place with a 75 percent rating. Shanghai, Guangzhou and Tianjin follow.
一項(xiàng)對(duì)2017屆畢業(yè)生第一份工作滿意度的跟蹤評(píng)估顯示,畢業(yè)生對(duì)北京的工作滿意度為76%,而杭州以75%的滿意度位居第二。上海、廣州和天津緊隨其后。
Apparently, Beijing, Shanghai and Guangzhou, known as the traditional "first-tier" cities, have been losing their absolute predominance in attracting talent.
顯然,被稱(chēng)為傳統(tǒng)“一線”城市的北京、上海和廣州,已經(jīng)失去了吸引人才的絕 對(duì)優(yōu)勢(shì)。
Meanwhile, the report shows that most of the graduates born after the year 1995 emphasize "space for personal development" most while seeking a job. 76.6 percent chose this as their most valued factor, while 68.6 percent still considered salary as the most important factor.
同時(shí),該報(bào)告顯示,九五年后出生的畢業(yè)生在求職時(shí),大多強(qiáng)調(diào)“個(gè)人發(fā)展空間”。76.6%的人認(rèn)為這是他們最看重的因素,68.6%的人仍然認(rèn)為工資是最重要的因素。
There are also some new trends among the new class of job-hunters. Many graduates cared about whether jobs provided gyms and afternoon tea, and what the corporate culture was like, instead of just focusing on pay and bonuses.
新一代求職者中也出現(xiàn)了一些新趨勢(shì)。許多畢業(yè)生關(guān)心的是工作是否提供健身房和下午茶,以及企業(yè)文化是什么樣的,而不是僅僅關(guān)注工資和獎(jiǎng)金。
資料來(lái)源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>
報(bào)名時(shí)間 | 報(bào)名流程 | 考試時(shí)間 |
報(bào)考條件 | 考試科目 | 考試級(jí)別 |
成績(jī)查詢(xún) | 考試教材 | 考點(diǎn)名錄 |
合格標(biāo)準(zhǔn) | 證書(shū)管理 | 備考指導(dǎo) |
初級(jí)會(huì)計(jì)職稱(chēng)中級(jí)會(huì)計(jì)職稱(chēng)經(jīng)濟(jì)師注冊(cè)會(huì)計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會(huì)計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級(jí)會(huì)計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評(píng)估師國(guó)際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級(jí)建造師二級(jí)建造師二級(jí)建造師造價(jià)工程師土建職稱(chēng)公路檢測(cè)工程師建筑八大員注冊(cè)建筑師二級(jí)造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢(xún)工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評(píng)價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專(zhuān)業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會(huì)工作者司法考試職稱(chēng)計(jì)算機(jī)營(yíng)養(yǎng)師心理咨詢(xún)師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級(jí)職稱(chēng)執(zhí)業(yè)護(hù)士初級(jí)護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論